ويكيبيديا

    "الداعمة لها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • justificativa
        
    • correspondiente
        
    • que la respaldan
        
    • complementarias
        
    • en que se apoyan
        
    • justificativos
        
    • que los apoyan
        
    • apoyo correspondientes
        
    • apoyo de
        
    • que les prestan apoyo
        
    • les apoyan
        
    • del programa de apoyo
        
    Por consiguiente, las reclamaciones que recibió la Secretaría en formato informatizado no van acompañadas de la documentación justificativa. UN وعليه، فإن المطالبات التي تلقتها اﻷمانة في شكل محوسب ليست مصحوبة بالمستندات الداعمة لها.
    14. Desde la fecha del estado del activo y el pasivo no se han producido novedades que exijan revisar las cifras consignadas en los estados financieros o la nota correspondiente. UN 14 - لم يستجد منذ تاريخ بيان الأصول والخصوم ما يستلزم تنقيح الأرقام المدرجة في البيانات المالية أو في أي ملاحظة من الملاحظات الداعمة لها.
    En su escrito el demandante describiría su demanda y resumiría los fundamentos y los argumentos que la respaldan. UN ويصف المدعي فيه موضوع مطالبته ويلخص الأسباب والحجج الداعمة لها.
    Estas plataformas y bases de datos complementarias pueden desempeñar el papel de un " océano sin fronteras " que conecte a las comunidades locales y a los pequeños Estados insulares en desarrollo con los asociados de todo el mundo. UN فهذه المنابر وقواعد البيانات الداعمة لها يمكن أن تكون بمثابة " محيط بلا حدود " ، يربط بين المجتمعات المحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وبين شركاء في مختلف أنحاء العالم.
    g) Adecuación cultural. La manera en que se construye la vivienda, los materiales de construcción utilizados y las políticas en que se apoyan deben permitir adecuadamente la expresión de la identidad cultural y la diversidad de la vivienda. UN )ز( السكن الملائم من الناحية الثقافية: ان الطريقة التي يتم بها بناء المساكن ومواد البناء المستخدمة والسياسات الداعمة لها يجب أن تتيح إمكانية التعبير على نحو مناسب عن الهوية الثقافية والتنوع في السكن.
    La Representación del ACNUR en Mozambique debería asegurarse de contar con suficientes recursos humanos dedicados a la tramitación de los comprobantes de pago y con la debida separación de funciones en todas sus oficinas, así como establecer procedimientos para que los comprobantes de pago tramitados se archiven junto con los documentos justificativos originales, tal como exige el Manual del ACNUR. UN ينبغي لممثلية المفوضية في موزامبيق كفالة وجود الموارد الكافية من الموظفين المكرسين لمعالجة قسائم الصرف، وتقسيم الواجبات بشكل ملائم في جميع مكاتبها، وتنفيذ الإجراءات التي تكفل حفظ قسائم الصرف المعالجة مع أصول الوثائق الداعمة لها وفقاً لشروط دليل المفوضية.
    El 31 de julio los miembros del Consejo de Seguridad llegaron a un acuerdo sobre un proyecto de resolución para renovar por seis meses la autorización concedida a los Estados Miembros participantes en las fuerzas de la CEDEAO junto con las fuerzas francesas que los apoyan. UN وفي 31 تموز/يوليه، توصل أعضاء المجلس إلى اتفاق على مشروع قرار جدد به لمدة ستة أشهر الإذن الممنوح للدول الأعضاء المشاركة في قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مع القوات الفرنسية الداعمة لها.
    Hemos examinado los estados financieros adjuntos de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial, que llevan los números I a IV, los cuadros pertinentes y las notas de apoyo correspondientes al ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2003. UN لقد راجعنا البيانات المالية المرفقة، المكوّنة من البيان الأول إلى الرابع، والجداول والملاحظات الداعمة لها لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Por consiguiente, las reclamaciones que recibió la Secretaría en formato informatizado no van acompañadas de la documentación justificativa. UN وعليه، فإن المطالبات التي تلقتها اﻷمانة في شكل محوسب ليست مصحوبة بالمستندات الداعمة لها.
    Los datos muestran que el 71% de las solicitudes se rechazaron por falta de la documentación justificativa del terreno. UN وتبين البيانات أنه جرى رفض 71 في المائة من المطالبات لافتقارها إلى الوثائق الداعمة لها من الميدان.
    El Secretario General manifiesta que el funcionario de que se trate tendría la posibilidad de recurrir la recomendación y la documentación justificativa y formular observaciones al Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos antes de que se adoptara una decisión definitiva. UN ويفيد الأمين العام أن الموظف المعني سيعطى فرصة استعراض التوصية والوثائق الداعمة لها وتقديم تعليقات إلى الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية قبل أن يتخذ قرار نهائي.
    14. Desde la fecha del estado del activo y el pasivo no se han producido novedades que exijan revisar las cifras consignadas en los estados financieros o la nota correspondiente. UN 14 - لم تقع منذ تاريخ بيان الأصول والخصوم أي أحداث تستلزم تنقيح الأرقام المدرجة في البيانات المالية أو في أي من الملاحظات الداعمة لها.
    14. Desde la fecha del estado del activo y el pasivo no se han producido novedades que exijan revisar las cifras consignadas en los estados financieros o la nota correspondiente. UN 14 - لم تقع منذ تاريخ بيان الأصول والخصوم أي أحداث تستلزم تنقيح الأرقام المدرجة في البيانات المالية أو في أي من الملاحظات الداعمة لها.
    14. Desde la fecha del estado del activo y el pasivo no se han producido novedades que exijan revisar las cifras consignadas en los estados financieros o la nota correspondiente. UN 14 - ولم تقع منذ تاريخ بيان الأصول والخصوم أي أحداث تستلزم تنقيح الأرقام المدرجة في البيانات المالية أو في أي من الملاحظات الداعمة لها.
    El 15 de diciembre, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1726 (2006), por la que prorrogó el mandato de la ONUCI y las fuerzas francesas que la respaldan hasta el 10 de enero de 2007. UN وفي 15 كانون الأول/ديسمبر، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1726 (2006) الذي مُددت بموجبه ولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية الداعمة لها حتى 10 كانون الثاني/يناير 2007.
    g) Adecuación cultural. La manera en que se construye la vivienda, los materiales de construcción utilizados y las políticas en que se apoyan deben permitir adecuadamente la expresión de la identidad cultural y la diversidad de la vivienda. UN )ز( السكن الملائم من الناحية الثقافية: ان الطريقة التي يتم بها بناء المساكن ومواد البناء المستخدمة والسياسات الداعمة لها يجب أن تتيح إمكانية التعبير على نحو مناسب عن الهوية الثقافية والتنوع في السكن.
    La política pacífica llevada a cabo por Georgia, por la que se pretende solucionar los conflictos respetando plenamente las normas democráticas reconocidas internacionalmente y contando con la participación de la comunidad internacional, se enfrenta a la oposición no sólo de los regímenes separatistas sino también de las fuerzas externas que los apoyan. UN وتواجه السياسة السلمية للجانب الجورجي، التي تسعى إلى تسوية الصراعات مع الامتثال التام للمبادئ الديمقراطية المعترف بها دوليا ومشاركة المجتمع الدولي، بمعارضة ليس فقط من جانب النظم الانفصالية، ولكن أيضا من جانب القوى الخارجية الداعمة لها.
    Hemos examinado los estados financieros adjuntos del Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, que comprenden los estados I a III, cuadros 1 a 5 y las notas de apoyo, correspondientes al ejercicio económico que terminó el 31 de diciembre de 2005. UN رأي مراجعي الحسابات راجعنا البيانات المالية المرفقة، من البيان الأول إلى البيان الثالث والجداول من 1 إلى 5 والملاحظات الداعمة لها التي قدمها صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات عن الفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    :: Instalación de red de seguridad y apoyo de la infraestructura UN نصب الشبكة الأمنية والهياكل الأساسية الداعمة لها
    e) Presentar al Comité en su informe definitivo un proyecto de lista de quienes siguen infringiendo el embargo de armas dentro y fuera de Somalia y de quienes les apoyan activamente a los efectos de la posible adopción de medidas por el Consejo; UN (هـ) تزويد اللجنة في تقريره الختامي، بمسودة قائمة بأسماء الجهات التي لا تزال تنتهك حظر توريد الأسلحة داخل الصومال وخارجه، والجهات الداعمة لها بالفعل كي يتخذ المجلس الإجراءات اللازمة في المستقبل؛
    Las características generales de este proceso informatizado y del programa de apoyo fueron examinadas y aprobadas por el Grupo. UN وقد استعرض الفريق الخصائص العامة لهذه العملية المحوسبة وبرامج الحاسوب الداعمة لها ووافق عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد