Son especialmente numerosos a profundidades inferiores a los 200 metros en hábitats marinos de aguas tropicales y templadas cálidas. | UN | وتوجد بكثرة في المناطق التي تقل أعماقها عن 200 متر في الموائل البحرية الاستوائية والمعتدلة الدافئة. |
Se dirige a la superficie para calentarse en las aguas más cálidas. | Open Subtitles | إنها تتجه الآن للسطح كي تسترجع دفئها في المياه الدافئة. |
Naturalmente, de mi madre, y de los pocos momentos cálidos que vivimos. | Open Subtitles | تلك المُتعلّقة بأُمّى بالطبع وباللحظات الدافئة القليلة التى عرفناها معها |
Será divertido. Como un picnic, pero con losas frías en lugar de arena caliente. | Open Subtitles | سيكون ممتعاً , ستكون كنزهة على ألواح الثلج بدلاً من الرمال الدافئة |
Una caminata bajo el cálido sol un día de primavera parece divertida, pero el calor provoca el derretimiento de la nieve. | Open Subtitles | السير في الشمس الدافئة في سطوع النهار في يوم ربيعي ربما يبدو ممتعًا لكن هذا الدفء بدأ بالتفاني |
Las actividades de control de ácaros con Dicofol producen mejores resultados en climas más calientes, cálidos y húmedos tropicales. | UN | وقد أثبت الدايكوفول فعالية أفضل في المناخات الدافئة والحارة والرطبة. |
En una mañana cálida de agosto en Harare Farai, una madre de 24 años de dos hijos camina hacia un banco del parque | TED | في أحد صبحيات أغسطس الدافئة في هراري، فاراي، أم لطفلين تبلغ من العمر 24 عامًا، تمشي نحو مقعد في حديقة. |
Tráeme 10 bolsas de solución salina tibia. | Open Subtitles | أعطني 10 أكياس من الأملاح الدافئة |
La interacción entre corrientes cálidas y frías genera una extraordinaria diversidad de vida marina. | Open Subtitles | هذا التفاعل من التيارات الدافئة والباردة يولّد تنويع إستثنائي من الحياة البحرية |
Las imágenes RAMAR tomadas en diferentes momentos y fechas han hecho posible vigilar el desplazamiento de las corrientes cálidas en la superficie del océano. | UN | وتمكِّن هذه الصور الساتلية التي تلتقط في أوقات وأيام مختلفة رصد حركة المياه الدافئة على سطح المحيط. |
La familia es considerada costera, aparece ocasionalmente en agua salobre y está presente en todo el mundo, sobre todo en aguas cálidas. | UN | ويعتبر هذا الصنف ساحليا ويظهر أحيانا في المياه القليلة الملوحة وينتشر عالميا في المياه الدافئة غالبا. |
Una era donde estos mares tropicales cálidos eran el hogar de los depredadores gigantes. | Open Subtitles | الوقت اللذي كانت فيه هذه البحار الدافئة الاستوائية موطن الحيوانات المفترسة العملاقة. |
Los cálidos y pequeños consuelos que has estado recibiendo en tu vida. | Open Subtitles | . المواساة الدافئة و الصغيرة التي كنت تستلمها في حياتك |
cálidos cadáveres verticales que pueden todavía perforar un agujero en una tarjeta. | Open Subtitles | الأجسام القائمة الدافئة التي يُمْكِنُ ان تضرب فتحة في بطاقة. |
El ascenso continuará mientras el agua caliente de la superficie se sumerja y caliente las capas más profundas del océano. | UN | وسوف يستمر هذا الارتفاع مع هبوط المياه الدافئة من السطح مما يؤدي إلى رفع درجة حرارة الطبقات اﻷكثر عمقا للمحيطات. |
Una vez más, la investigación muestra que preferimos voces que son ricas, suaves, cálidas, como el chocolate caliente. | TED | هناك أبحاث تظهر لنا أننا نحبذ الاصوات الغنية الناعمة الدافئة لها مذاق رائع |
El truco, por cierto, es mantequilla congelada, no caliente. | TED | بالمناسبة، الخدعة هي استخدام الزبدة المجمدة وليس الزبدة الدافئة. |
Todos los que tuvieron el privilegio y el honor de conocer al Sr. Morse lo recordarán como un hombre cálido, lleno de compasión y dinamismo. | UN | وكل من تشرفوا وسعدوا بمعرفة السيد مورس سيتذكرون دائما خصاله الانسانية الدافئة وحنوه وطاقته الدينامية. |
Lo que intento entender, y lo que otros colegas intentan comprender, es cómo hemos pasado de la condición de clima frío a la condición de clima cálido que hoy disfrutamos. | TED | ما أحاول فهمه، و ما يحاول زملائي فهمه، هو كيف انتقلنا من تلك الظروف المناخية الباردة إلى هذه الظروف المناخية الدافئة التي نستمتع بها اليوم. |
En realidad es un pez endotérmico: se propulsa por el océano con músculos calientes como un mamífero. | TED | هي بالفعل سمكة وهي ماصة للحرارة تتحرك بقوة في المحيط بواسطة عضلاتها الدافئة مثل الثدييات |
Las rojas son las corrientes calientes. | Open Subtitles | والأحمر هو التيارات السطحية الدافئة |
De hecho los niños pueden ser protegidos por una crianza cálida y segura durante y después del conflicto. | TED | لذا بالفعل يمكن حماية الأطفال من خلال التربية الوالدية الدافئة والآمنة خلال وبعد النزاع. |
Tomé mi espada y se la clavé, y sentí su sangre tibia en mi mano. | Open Subtitles | أنا قتلت حبيبكِ أنا انتزعت سيفي وأغمدته في جسده وشعرت بدمائه الدافئة علي يدي |
También proporcionó 90 camiones cargados con comestibles, mantas, ropa de abrigo y tiendas. | UN | وقدمت المنظمة أيضا 90 شاحنة محملة بالأطعمة والبطانيات والملابس الدافئة والخيام. |
Le elevamos la temperatura lentamente con mantas líquidos tibios intravenosos y productos de sangre. | Open Subtitles | نحن نرفع جسمها ببطئ درجة حرارة بالبطانيات الدافئة دفأت سوائل الأوردة، ومنتجات دمّ |
Es mejor que lo que tengo aquí. Refresco tibio y mentas para el aliento. | Open Subtitles | إنها أفضل مما عندى هنا ، الصودا الدافئة و نعناع النفس |
Como el roce de los calidos rayos del sol.. | Open Subtitles | تحت شمس الشتاء كالنغمة الدافئة |
Ellas son las que traen el calor del Sol a la Tierra. | Open Subtitles | تلك التى تجلب لنا الأشعة الدافئة من الشمس إلى الأرض |