ويكيبيديا

    "الدافع السياسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • motivación política
        
    • motivos políticos
        
    • móviles políticos
        
    • motivaciones políticas
        
    No es posible descartar la motivación política del crimen. UN ولا يمكن غض النظر عن الدافع السياسي للجريمة.
    En el caso de la Comunidad Andina, la motivación política había sido fuerte al principio. UN ففي حالة اتحاد البلدان الأنديَّة على سبيل المثال كان الدافع السياسي قوياً في البداية.
    Un enfoque que tiene una motivación política de ese tipo no promoverá la causa de los derechos humanos sino que, al crear una atmósfera de desconfianza y enfrentamiento, actuará en perjuicio de ella. UN ومن شأن مثل هذا النهج ذي الدافع السياسي ألا يعزز قضية حقوق الإنسان، بل يخلق جوا من عدم الثقة والمواجهة.
    ::..¿Se reconocen los motivos políticos como fundamento para rechazar solicitudes de extradición de presuntos terroristas? UN :: هل يعتبر الدافع السياسي أساسا معترف به لرفض طلبات تسليم إرهابيين مزعومين؟
    55. El predecesor del Representante Especial registró 43 asesinatos en que se sospechaban firmemente móviles políticos durante la última campaña electoral. UN 55- وأبلغ سلف الممثل الخاص عن 43 جريمة قتل في أثناء الفترة الانتخابية الأخيرة حيث كان الدافع السياسي محل شبهة شديدة.
    Sírvanse indicar explícitamente si la reivindicación de motivaciones políticas se considera como causa justificante para denegar la solicitud de extradición de presuntos terroristas UN يرجى توضيح ما إذا كان الدافع السياسي يعد مبررا لرفض طلب تسليم الأشخاص المدعى أنهم إرهابيون.
    13. Un importante número de las denuncias recibidas por la ONUSAL presentan indicios o elementos de juicio que no permiten descartar la motivación política. UN ٣١ - ويقدم عدد كبير من الشكاوى التي تسلمتها بعثة المراقبين مؤشرات أو عناصر لا تسمح بغض النظر عن الدافع السياسي.
    Es también imprescindible fortalecer la capacidad del estado para combatir el crimen organizado y de motivación política. UN ٤٠ - كذلك يلزم تعزيز قدرة الدولة على مكافحة الجريمة المنظمة والجريمة ذات الدافع السياسي.
    No obstante, a Israel le sigue preocupando la motivación política de dichas resoluciones, así como su contenido, que no refleja la realidad sobre el terreno. UN غير أن إسرائيل ما زالت قلقة إزاء الدافع السياسي من وراء القرارات المذكورة آنفاً، وكذلك إزاء مضمونها الذي لا يعكس الواقع على الأرض.
    Sin perjuicio del apoyo que brinda a las actividades humanitarias del OOPS, Israel sigue expresando su inquietud ante la motivación política de las resoluciones mencionadas y observa con consternación que estas presentan una visión unilateral ajena a la realidad sobre el terreno. UN وعلى الرغم من دعم إسرائيل لأنشطة الوكالة الإنسانية، فلا تزال إسرائيل قلقة من الدافع السياسي للقرارات المذكورة آنفا، ومنـزعجة من كونها تعبّر عن وجهة نظر متحيزة لا تعكس الحقيقة على أرض الواقع.
    Algunas delegaciones propusieron que, habida cuenta de la gravedad del delito de los atentados terroristas cometidos con bombas, se incluyera en el artículo una disposición a efectos de que esos delitos no se consideraran delitos políticos o de motivación política y de que no cupiera aducir motivaciones políticas en defensa de quienes los cometieran. UN ٨٨ - واقترح بعض الوفود ضرورة أن تتضمن المادة ٨، نظرا لفداحة جرم التفجيرات اﻹرهابية، حكما يقضي بعدم اعتبار هذه الجرائم جرائم سياسية أو مدفوعة بدافع سياسي وضرورة عدم استخدام الدافع السياسي كدفاع.
    Es de esperar que el Comité considere la motivación política de esos obstáculos y restricciones y pueda solucionar esos problemas con el país anfitrión, especialmente porque esas prácticas discriminatorias injustificadas son incompatibles con el Acuerdo de la Sede. UN ومن المأمول أن تنظر اللجنة في الدافع السياسي لوضع تلك العقبات وفرض تلك القيود وأن يمكنها حل تلك المشاكل مع البلد المضيف، خاصة لأن تلك الممارسات التمييزية التي لا مبرر لها لا تتمشى مع الاتفاق بشأن المقر.
    A pesar del apoyo que Israel brinda a las actividades humanitarias del OOPS, le sigue preocupando la motivación política de dichas resoluciones y observa consternado que presentan una visión unilateral ajena a la realidad sobre el terreno. UN وعلى الرغم من تأييد إسرائيل لأنشطة الأونروا الإنسانية، فإن القلق ما زال يساورها إزاء الدافع السياسي وراء القرارات الآنفة الذكر، وهي تشعر بالانزعاج لأن تلك القرارات تعبر عن وجهة نظر متحيزة لا تعكس الواقع في الميدان.
    A pesar del apoyo que Israel brinda a las actividades humanitarias del OOPS, le sigue preocupando la motivación política de las resoluciones mencionadas y observa consternado que presentan una visión unilateral ajena a la realidad sobre el terreno. UN وعلى الرغم من تأييد إسرائيل لأنشطة الأونروا الإنسانية، فما زال القلق يساورها إزاء الدافع السياسي وراء القرارات الآنفة الذكر، وهي تشعر بالانزعاج لأن تلك القرارات تعبر عن وجهة نظر متحيزة لا تعكس الواقع في الميدان.
    A pesar del apoyo que brinda a las actividades humanitarias del OOPS, Israel sigue observando con preocupación la motivación política de las resoluciones mencionadas y la visión unilateral ajena a la realidad sobre el terreno que presentan. UN وعلى الرغم من تأييد إسرائيل لأنشطة الأونروا الإنسانية، ما زال القلق يساورها إزاء الدافع السياسي وراء القرارات الآنفة الذكر، وهي تشعر بالانزعاج لأن تلك القرارات تعبر عن وجهة نظر متحيزة لا تعكس الواقع في الميدان.
    A pesar del apoyo que brinda a las actividades humanitarias del OOPS, Israel sigue expresando su inquietud acerca de la motivación política de las resoluciones mencionadas y observa con consternación que estas presentan una visión unilateral ajena a la realidad sobre el terreno. UN وعلى الرغم من تأييد إسرائيل لأنشطة الأونروا الإنسانية، فما زال القلق يساورها إزاء الدافع السياسي وراء القرارات الآنفة الذكر، وهي تشعر بالانزعاج لأن تلك القرارات تعبر عن وجهة نظر متحيزة لا تعكس الواقع في الميدان.
    A pesar del apoyo que brinda a las actividades humanitarias del OOPS, Israel sigue observando con preocupación la motivación política de las resoluciones mencionadas y la visión unilateral que presentan, ajena a la realidad sobre el terreno. UN وبالرغم من تأييد إسرائيل لأنشطة الأونروا الإنسانية، فما زال القلق يساورها إزاء الدافع السياسي وراء القرارات الآنفة الذكر، وهي تشعر بالانزعاج لأن تلك القرارات تعبر عن وجهة نظر متحيزة لا تعكس الواقع في الميدان.
    Cuba rechaza también la confección de listas espurias de países que supuestamente cometen actos de delincuencia transnacional, como las listas de motivación política que elabora el Departamento de Estado de los Estados Unidos para ejercer presión política en los países o para justificar sanciones unilaterales como el embargo contra Cuba. UN وترفض كوبا أيضا وضع أي قوائم مزورة بالبلدان التي يزعم أنها ارتكبت أعمالا إجرامية عبر وطنية، مثل القوائم ذات الدافع السياسي التي تجمعها وزارة خارجية الولايات المتحدة لممارسة الضغط السياسي على البلدان أو لتبرير جزاءات انفرادية مثل الحظر المفروض ضد كوبا.
    Los motivos políticos no bastan para denegar la extradición de presuntos terroristas. UN لا يعتبر الدافع السياسي أساسا كافيا لرفض طلبات تسليم من يفترض قيامهم بأعمال إرهابية.
    ¿Se reconocen los motivos políticos como fundamento para denegar la extradición de un presunto terrorista? UN هل يعترف بادعاءات الدافع السياسي سببا لرفض تسليم الإرهابيين المفترضين؟
    En espera de la aprobación del nuevo código penal, las disposiciones del código " le Bouvenet " relativas a la asociación de malhechores permiten a los tribunales dar curso a las solicitudes de extradición sin ninguna referencia a móviles políticos. UN وإلى حين اعتماد قانون العقوبات الجديد، فإن أحكام قانون " بوفينيه " المتعلقة بتشكيل عصابات المجرمين تبيح للقاضي اتخاذ إجراء بشأن أي طلبات تسليم بدون أي إشارة إلى الدافع السياسي.
    Fue un típico ejemplo de la práctica de un criterio selectivo en la esfera de los derechos humanos, con arreglo al cual se singularizan las críticas en un país sin más razón que determinadas motivaciones políticas. UN ويشكل هذا العمل مثالا نموذجيا للممارسة الانتقائية في مجال حقوق اﻹنسان، حيث تخص دولة ما بالنقد لا لسبب سوى الدافع السياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد