ويكيبيديا

    "الدامية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sangrientos
        
    • Sangrienta
        
    • sangre
        
    • maldita
        
    • sangrientas
        
    • sangriento
        
    • Bloody
        
    • maldito
        
    • ensangrentada
        
    • ensangrentado
        
    • ensangrentadas
        
    • cruenta
        
    • malditas
        
    • ensangrentados
        
    • cruentos
        
    Este asunto está especialmente de actualidad ante la multiplicación de conflictos armados internos terriblemente sangrientos y peligrosos. UN وهذه مسألة هامة بوجه خاص بالنظر الى تعدد الصراعات المسلحة الداخلية الدامية والخطيرة للغاية.
    Él fue también el instigador de los sangrientos enfrentamientos de 1993-1994 en Brazzaville. UN وكان وراء المواجهات الدامية التي شهدتها برازافيل في ١٩٩٣ - ١٩٩٤.
    Prácticamente se ha detenido la Sangrienta guerra entre clanes. UN فالحرب الدامية السائدة بين العشائر قد توقفت تقريبا.
    No caben dudas para mí, de que la posición parcial y prejuiciosa de Portugal colonial contribuyó a la Sangrienta guerra civil y la confusión. UN ولا يخالجنــــي أي شـــك في أن موقف المستعمر البرتغالي المنحاز والمشوب بالهوى أسهم في الحرب اﻷهلية الدامية وفي حالة البلبلة.
    Muestren sus caras o los golpearemos hasta que estén bañados en sangre. Open Subtitles شوّف وجوهك أو نحن س الضربة الدامية التي هم للإستئصال.
    Y tengo un nuevo propósito en esta maldita guerra dispar. Open Subtitles وهناك هدف جديد في هذه المعركة الدامية والغير متكافئه
    Donde guerras sangrientas amenazan y el capitalismo ya no está seguro de sus derechos. Open Subtitles والحروب الدامية تلوح في الأفق عندما تكون الرأسمالية غير متيقنة من حقوقها
    En Europa continúa el enfrentamiento sangriento y el sufrimiento humano en Bosnia, Albania y Kosovo. UN ففي أوروبا لا تزال المواجهات الدامية والمعاناة اﻹنسانية مستمرة في البوسنة وألبانيا وكوسوفو.
    Deberíamos tomar otro Bloody Mary. Open Subtitles نحن يَجِبُ أَنْ كُلّ عِنْدَنا ماري الدامية الأخرى.
    A raíz de los acontecimientos sangrientos de 1972 se registraron los movimientos más importantes de refugiados hacia la República Unida de Tanzanía. UN وفي أعقاب هذه اﻷحداث الدامية في عام ١٩٧٢، إنما بدأ أهم تدفق للاجئين باتجاه جمهورية تنزانيا المتحدة.
    ¿Qué conclusión podemos sacar de estos hechos penosos y sangrientos? Primero, que Israel está tratando de imponer condiciones al pueblo palestino para lograr la paz según sus propios términos. UN ماذا يمكن أن يستخلص من هذه التطورات الدامية المؤلمة؟ أولا، تحاول إسرائيل فرض شروطها على الشعب الفلسطيني لتحقيق السلام على طريقتها الخاصة على الشعب الفلسطيني.
    En el período que abarca el informe se han intensificado los actos sangrientos por parte de Israel. UN وقال إن الفترة التي يغطيها التقرير شهدت تصعيدا لممارسات إسرائيل الدامية.
    Nuestro objetivo es instar a todas las personas amantes de la paz a que no olviden esa guerra Sangrienta y no permitan que esa tragedia se repita. UN وغايتنا هي أن نحث كل الشعوب المحبة للسلام على ألا تنسى تلك الحرب الدامية وألا تسمح بتكرار تلك المأساة مرة أخرى أبدا.
    A lo largo de su historia, los europeos han tenido la experiencia a menudo Sangrienta de las guerras religiosas y los odios entre confesiones. UN فكثيرا ما عانى الأوروبيون على مر تاريخهم من تجربة الحروب الدينية والكراهية العقائدية الدامية.
    Los disparos que acabaron con la vida Sangrienta del dictador... aún pueden oírse en el palacio presidencial. Open Subtitles إطلاق النار الذى أنهى الحياة الدامية للديكتاتور لازال مسموعا حول القصر الرئاسى
    Mi Gobierno continúa contemplando con preocupación el derramamiento de sangre que allí tiene lugar. Queremos manifestar la opinión de que es necesario solucionar este problema crónico. UN وما فتئت حكومة بلادي تتابع بقلق، استمرار اﻷحداث الدامية هناك، معبرة في الوقت ذاته عن أهمية التوصل إلى حل لهذه اﻷزمة المزمنة.
    La maldita espina en mi maldito costado. Open Subtitles إنها الشوكة الدامية فى جانبى الدامى
    Nuestra tarea urgente como nación consiste en restañar, a la brevedad posible, las heridas sangrientas que esa guerra ha infligido a nuestro país. UN ومهمتنا الملحة كأمة هي العمل بأسرع ما يمكن على التئام الجروح الدامية التي سببتها لبلدنا.
    En muchas partes impera el caos, un caos sangriento. UN والسائد فيه أماكن عديدة هو الفوضى، والفوضى الدامية.
    Primero un Bloody Mary un bocadillo en "Cabeza de Rey", un par en "Princesitas" regresar aquí tambaleando y de vuelta al bar por tragos. Open Subtitles نبدأ بماري الدامية أول شيء، ثم يَعْضُّ رئيسَ الملكَ، الزوج في الأميرةِ الصَغيرةِ، ..ظهر
    Ahora está como un maldito balón de rugby Open Subtitles مهووسة بأمعائها. انها مثل كرة الرغبي الدامية الآن
    Todo el que haya pisado la alfombra ensangrentada de la habitación 103 dejó una huella. Open Subtitles كلّ من خطا على السجادة الدامية بغرفة 103 خلّف أثر أقدام
    Escuchó arañazos en el techo y encontró el cuerpo ensangrentado colgado sobre el auto. Open Subtitles سمعت حكة على السقف و وجدت الجثة الدامية معلقة بالمقلوب فوق السيارة
    Retorciéndose, girándose, arañando la tapa con las uñas ensangrentadas. Open Subtitles تلتوى, تتقلب, تخدش فى التابوت بأظافرها الدامية
    Por último, durante el mismo período, experimentamos ocho largos años de cruenta rebelión. Conciudadanos, UN فضلا عن أننا شهدنا خلال الفترة نفسها ثمان سنوات طوال من الثورات الدامية.
    Se supone que sólo debían volar las malditas puertas. Open Subtitles لقد كان من المفترض أن تخربوا الأبواب الدامية وحسب
    Te matamos, hijo de puta, y enterramos tu trasero... con los harapos ensangrentados de tu puta. Open Subtitles لقد قتلناك , أيها الحقير, ودفناك في لا شيء سوى كلبتك الدامية
    Estos cruentos e intensos combates ya han provocado la muerte de un centenar de civiles, en su mayoría mujeres y niños. UN وقد أودت تلك المعارك الدامية والطاحنة بحياة مائة من المدنيين معظمهم من النساء والأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد