ويكيبيديا

    "الدبلوماسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • diplomática
        
    • diplomáticas
        
    • diplomacia
        
    • diplomáticos
        
    • diplomático
        
    • permanentes
        
    • diplomáticamente
        
    Por la vía diplomática se podrán acordar visitas recíprocas a bases militares y unidades navales. UN يجوز الاتفاق عن طريق القنوات الدبلوماسية على تبادل الزيارات للقواعد العسكرية والوحدات البحرية.
    La carrera diplomática de Paul Lusaka abarcó más de dos decenios y medio. UN وقد امتدت الخدمة الدبلوماسية للسيد بول لوساكا ﻷكثر من عقدين ونصف.
    A. Relaciones diplomáticas 110 - 121 26 UN العلاقات الخارجية لجنوب افريقيا العلاقات الدبلوماسية
    Pueden representar un apoyo decisivo a gestiones diplomáticas más amplias, pero no son un fin en sí mismas. UN وهذه العمليات قد تقدم دعما هاما للجهود الدبلوماسية اﻷوسع، لكنها ليست غاية في حد ذاتها.
    UN PROGRAMA DE PAZ: diplomacia PREVENTIVA, ESTABLECIMIENTO UN مجلس اﻷمن خطة للسلام: الدبلوماسية الوقائية
    UN PROGRAMA DE PAZ: diplomacia PREVENTIVA, ESTABLECIMIENTO UN مجلس اﻷمن خطة للسلام: الدبلوماسية الوقائية
    Por ello, el Gobierno de mi país continuará realizando esfuerzos diplomáticos en todos los ámbitos hasta tanto se haya producido la restitución de esos territorios. UN ومن ثم، ستواصل حكومة بلادي بذل جهودها الدبلوماسية في جميع المحافل الى أن يجيء الوقت الذي تتم فيه استعادة هذه اﻷراضي.
    Tales medidas eran contrarias al derecho internacional y al principio de la inviolabilidad diplomática. UN وأوضح أن هذه اﻹجراءات تتعارض مع القانون الدولي ومع مبدأ الحرمة الدبلوماسية.
    La visita del Relator Especial se definiría en fecha ulterior por vía diplomática. UN وتعين تأجيل زيارة المقرر الخاص إلى موعد لاحق ملائم بالوسائل الدبلوماسية.
    Lo mismo cabe decir del artículo sobre las consecuencias de la protección diplomática. UN وهذا ينطبق أيضا على الفصل المتصل بالنتائج المترتبة على الحماية الدبلوماسية.
    En algunos casos, un elemento de protección diplomática podía ser un ingrediente adicional en un procedimiento de petición de derechos humanos. UN ففي بعض الحالات يمكن أن يكون عنصر من عناصر الحماية الدبلوماسية مكونا إضافيا لعريضة تقدم بخصوص حقوق اﻹنسان.
    La protección diplomática es y debe seguir siendo un derecho del Estado, con todas las consecuencias que ello entraña. UN والحماية الدبلوماسية هي حق الدولة وينبغي أن تظل كذلك، بكل ما يترتب على ذلك من نتائج.
    El ejercicio de la protección diplomática es un derecho del Estado, que puede ejercerlo discrecionalmente. UN وممارسة الحماية الدبلوماسية حق تتمتع به الدولة ويخضع لسلطتها التقديرية في اتخاذ القرارات.
    El cumplimiento de las obligaciones se fundaba en consideraciones diplomáticas, morales y éticas. UN وقال إن التقيد بالالتزامات أمر يتمشى مع الاعتبارات الدبلوماسية واﻷدبية واﻷخلاقية.
    Los compromisos asumidos en Beijing no son sólo el resultado de negociaciones diplomáticas. UN إن الالتزامات المعلنة في بيجين لم تأت نتيجة للمفاوضات الدبلوماسية فحسب.
    Viena sobre Relaciones diplomáticas relativo a UN والملحق باتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية
    El cumplimiento de las obligaciones se fundaba en consideraciones diplomáticas, morales y éticas. UN وقال إن التقيد بالالتزامات أمر يتمشى مع الاعتبارات الدبلوماسية واﻷدبية واﻷخلاقية.
    UN PROGRAMA DE PAZ: diplomacia PREVENTIVA, ESTABLECIMIENTO UN خطة للسلام: الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم
    UN PROGRAMA DE PAZ: diplomacia PREVENTIVA, ESTABLECIMIENTO UN مجلس اﻷمن خطة للسلام: الدبلوماسية الوقائية
    UN PROGRAMA DE PAZ: diplomacia PREVENTIVA, ESTABLECIMIENTO UN خطة للسلام: الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم
    Consideración de medidas eficaces para fortalecer la protección y la seguridad de misiones y representantes diplomáticos y consulares UN النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين
    Asistieron a la reunión unas 130 personas, entre ellas 26 miembros del cuerpo diplomático. UN وحضر الاجتماع نحو ١٣٠ شخصا من بينهم ٢٦ من أعضاء الهيئات الدبلوماسية.
    Debemos proseguir en nuestros esfuerzos permanentes orientados a la instauración de la paz practicando una diplomacia preventiva y manteniendo operaciones de reacción rápida. UN ويجب أن تستمر جهود بناء السلام الجارية، جنبا إلى جنب مع الدبلوماسية الوقائية ومع عمليات الرد السريع التي تجري اﻵن.
    Como se había señalado anteriormente, el proyecto de artículos se refería principalmente a la esfera de las relaciones entre Estados, aunque fueran los tribunales los que podrían aplicarlo en su caso si el problema no se resolvía diplomáticamente. UN وكما ذكر سابقاً، يسري مشروع المواد في المقام الأول على العلاقات بين البلدان حتى وإن كانت المحاكم هي التي قد تضطر إلى تطبيق هذه المواد في نهاية المطاف عندما تعجز المساعي الدبلوماسية عن تسوية المشكل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد