ويكيبيديا

    "الدبلوماسية المعتمدة لدى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • diplomáticas acreditadas ante
        
    • diplomáticas acreditadas en
        
    • diplomática acreditados ante
        
    • diplomática acreditada en
        
    Se trataba de un requisito imprescindible para el normal funcionamiento de las misiones diplomáticas acreditadas ante las Naciones Unidas. UN وذلك من مقتضيات التصريف العادي لأعمال البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى الأمم المتحدة.
    El país anfitrión estaba obstaculizando el normal funcionamiento de las misiones diplomáticas acreditadas ante las Naciones Unidas. UN والبلد المضيف يضع عراقيل أمام التصريف العادي لأعمال البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى الأمم المتحدة.
    Nuestros funcionarios simplemente reaccionaron ante la total inactividad de quienes tienen la obligación de velar por la seguridad de las misiones diplomáticas acreditadas ante las Naciones Unidas. UN وقد رد موظفونا ببساطة على تراخي أولئك الذين كان واجبهم يقتضي منهم حماية أمن البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة.
    Se tomaban más medidas de seguridad en caso de posibles amenazas a fin de garantizar la seguridad y la protección de todas las misiones diplomáticas acreditadas en el país. UN وعزز الأمن في حال التهديدات المحتملة بغية كفالة أمن وسلامة جميع البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى البلد.
    Las entidades de seguridad del Estado han propuesto una serie de estudios y recomendaciones para evitar incidentes de este tipo con las misiones diplomáticas acreditadas en la ciudad. UN وقد قدمت هيئات أمن الدولة عددا من الدراسات والتوصيات من أجل تفادي وقوع حوادث من هذا النوع للبعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى المدينة.
    En lo que respecta a los impuestos mencionados, la Comisión gozará en todo momento de las mismas exenciones y facilidades, cuando menos, que la administración pública austríaca o que los jefes de misión diplomática acreditados ante Austria, según cuales sean más favorables. UN وفيما يتعلق بهذه الضرائب، تتمتع اللجنة في جميع اﻷوقات على اﻷقل بما هو أفضل لها من أمرين فإما نفس اﻹعفاءات والتسهيلات الممنوحة لﻹدارات الحكومية النمساوية أو نفس الاعفاءات والتسهيلات الممنوحة لرؤساء البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى النمسا.
    6. Se invitó asimismo a las misiones diplomáticas acreditadas ante el Gobierno de Colombia a asistir a las ceremonias de apertura y clausura. UN ٦ - ودعيت أيضا البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى حكومة كولومبيا إلى حضور الجلسة الافتتاحية والجلسة الختامية.
    Asistieron a la Reunión delegaciones de países de Asia central y de la región de Asia y el Pacífico, jefes de misiones diplomáticas acreditadas ante la República de Kazajstán y representantes de organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN وحضر الاجتماع وفود من بلدان آسيا الوسطى ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ، ورؤساء البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى جمهورية كازاخستان، وممثلون من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Asistieron a la Reunión delegaciones de países de Asia central y de la región de Asia y el Pacífico, jefes de misiones diplomáticas acreditadas ante la República de Kazajstán y representantes de organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN وحضر الاجتماع وفود من بلدان آسيا الوسطى ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ، ورؤساء البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى جمهورية كازاخستان، وممثلون من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Como miembro del Comité, condenaba esas acciones y observaba que era inadmisible que el país anfitrión impidiera en cualquier forma el adecuado funcionamiento de las misiones diplomáticas acreditadas ante las Naciones Unidas. UN وقالت، بوصفها عضواً في اللجنة، إنها تود إدانة هذه الإجراءات وأشارت إلى أنه من غير المقبول أن يعرقل البلد المضيف بأي شكل من الأشكال حسن سير عمل البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى الأمم المتحدة.
    Desde su llegada, mi Representante Especial ha establecido contacto y relaciones de trabajo con las partes signatarias del Acuerdo de Paz de Arusha y con las misiones diplomáticas acreditadas ante el Gobierno de Rwanda, así como con los dirigentes religiosos y tradicionales del país. UN ومنذ وصوله الى هناك، أخذ ممثلي الخاص في إقامة اتصالات وعلاقات عمل مع الطرفين الموقعين على اتفاق أروشا للسلم وكذلك مع البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى الحكومة الرواندية ومع الزعماء الدينيين والتقليديين في البلد.
    La República Bolivariana de Venezuela solicita al Secretario General de la ONU, que repudie la violación de la soberanía de la patria del Libertador Simón Bolívar, y reitere la obligación internacional de garantizar la inviolabilidad de las sedes diplomáticas acreditadas ante la Jamahiriya Árabe Libia. UN وتطلب جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يشجب انتهاك سيادة وطن سيمون بوليفار المحرِّر، ويكرر تأكيد الالتزام الدولي بضمان حرمة المقرات الدبلوماسية المعتمدة لدى الجماهيرية العربية الليبية.
    135. La Dirección de Pasaportes y Asuntos Consulares del MRE trabaja en intercambio permanente de cooperación informativa con la Secretaría de Prevención e Investigación del Terrorismo de la Policía Nacional, Dirección General de Migraciones y las Misiones diplomáticas acreditadas ante el Gobierno Nacional. XII UN 135 - وتتبادل إدارة جوازات السفر والشؤون القنصلية التابعة لوزارة الخارجية المعلومات بصفة دائمة مع الأمانة المعنية بمنع الإرهاب والتحقيق فيه التابعة للشرطة الوطنية ومع الإدارة العامة للهجرة والبعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى الحكومة.
    A fin de impedir y prevenir los actos ilícitos contra las representaciones diplomáticas acreditadas en Georgia, se ha aumentado la protección física de las instalaciones pertinentes y de los lugares adyacentes. UN وتم تعزيز الحماية المادية للممتلكات التابعة للبعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى جورجيا والمناطق المجاورة لها لمنع أي أعمال غير قانونية تستهدفها.
    Después de la " Declaración de Moscú " del 16 de junio de 1998, las misiones diplomáticas acreditadas en la República Federativa de Yugoslavia han aumentado su presencia en Kosovo. UN وفي أعقاب " إعلان موسكو " المؤرخ ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨، زادت البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجودها في كوسوفو.
    Después de la " Declaración de Moscú " del 16 de junio, las misiones diplomáticas acreditadas en la República Federativa de Yugoslavia reforzaron su presencia en Kosovo. UN وفي أعقاب " إعلان موسكو " الصادر في 16 حزيران/يونيه قامت البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بزيادة حضورها في كوسوفو.
    30. La Comisión recogió también varios documentos constituidos por informes de entidades oficiales u organizaciones no gubernamentales y actas de misiones diplomáticas acreditadas en el Togo y Benin. UN 30- وجمعت اللجنة أيضا وثائق عديدة تتكون من تقارير وضعتها جهات رسمية أو منظمات غير حكومية ومحاضر موجزة عن البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى توغو وبنن.
    En el Ministerio de Relaciones Exteriores de Panamá funge como Director General de Política Exterior, correspondiéndole la formulación de propuestas sobre política exterior, la coordinación de las relaciones bilaterales con otros Estados y el funcionamiento como canal de comunicación entre la Cancillería y las misiones diplomáticas acreditadas en Panamá. UN وهو بصفته مديرا عاما للسياسة الخارجية بوزارة الشؤون الخارجية في بنما، مكلف بصوغ اقتراحات بشأن السياسة الخارجية، وتنسيق العلاقات الثنائية بالدول الأخرى، والقيام بدور الوسيط بين الوزارة والبعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى بنما.
    La solicitud dirigida por la parte uzbeca a las representaciones diplomáticas acreditadas en Tashkent de informar sobre las visitas que realicen a regiones de la República para cumplir sus funciones oficiales está relacionada con su afán de cumplir plenamente el compromiso mencionado en el marco de la Convención de Viena. UN وقد كان الدافع وراء طلب السلطات الأوزبكية من البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى طشقند إخطارها بأي زيارات يقوم بها ممثلون دبلوماسيون إلى مناطق أخرى من البلد أثناء تأديتهم مهامهم الرسمية هو رغبة السلطات في الامتثال لهذا الالتزام الذي تنص عليه اتفاقية فيينا.
    d) las personas que gocen de privilegios e inmunidades diplomáticos conforme a lo dispuesto en el artículo XV no serán obligadas a salir del territorio de Austria más que de conformidad con el procedimiento habitual aplicable a los miembros de rango equiparable del personal de los jefes de misión diplomática acreditados ante Austria. UN )د( ولا يلزم اﻷشخاص الذين لهم الحق في الامتيازات والحصانات الدبلوماسية بمقتضى المادة الخامسة عشرة بمغادرة أراضي النمسا إلا وفقا لﻹجراء المعتادة المطبق على ذوي الرتب المماثلة من موظفي رؤساء البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى النمسا. البند ٨٣
    diplomática acreditada en Eritrea UN في إريتريا إلى اﻷوساط الدبلوماسية المعتمدة لدى إريتريا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد