ويكيبيديا

    "الدبلوماسيين الكوبيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • diplomático cubano
        
    • de los diplomáticos cubanos
        
    • diplomáticos cubanos y
        
    • diplomáticos cubanos se
        
    • de diplomáticos cubanos
        
    • funcionarios diplomáticos cubanos
        
    • los diplomáticos cubanos acreditados
        
    Le satisface decir que el personal diplomático cubano goza del mismo trato por parte de la comunidad internacional en su conjunto. UN ويسعدها أن تقول إن الموظفين الدبلوماسيين الكوبيين يتمتعون بنفس المعاملة من جانب المجتمع الدولي ككل.
    El país anfitrión continúa imponiendo restricciones y controles discriminatorios a la circulación del personal diplomático cubano. UN وواصل البلد المضيف فرض القيود والضوابط التمييزية على تحركات الموظفين الدبلوماسيين الكوبيين.
    El documento mencionado contiene información sobre algunos incidentes ocurridos ese mismo día frente al edificio de la Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas durante los cuales se agredió en particular a un diplomático cubano. UN وتتضمن الوثيقة المذكورة معلومات عن حوادث معينة وقعت في اليوم نفسه أمام مقر البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة، وتعرض فيها أحد الدبلوماسيين الكوبيين لاعتداء.
    Esas manifestaciones eran, en verdad, actos contra la seguridad e integridad de la Misión de Cuba y contra la dignidad de los diplomáticos cubanos. UN وقال إن تلك المظاهرات هي حقا أعمال موجهة ضد أمن وحرمة البعثة الكوبية وكرامة الدبلوماسيين الكوبيين.
    El Gobierno de la República de Cuba considera que tales restricciones de las prerrogativas e inmunidades de los diplomáticos cubanos acreditados ante las Naciones Unidas son inadmisibles, improcedentes y discriminatorias. UN وترى حكومة جمهورية كوبا أن تلك القيود المفروضة على امتيازات وحصانات الدبلوماسيين الكوبيين لدى اﻷمم المتحدة ليست مقبولة ولا لائقة كما أنها تمييزية.
    Análogamente, los enfrentamientos entre diplomáticos cubanos y manifestantes también parecían producirse sólo a nivel individual, y nunca de forma que pudieran ser presenciados u oídos por policías o algún testigo imparcial. UN كذلك فإن المواجهة بين الدبلوماسيين الكوبيين والمتظاهرين لم تقع فيما يبدو إلا بين فرد وآخر ولم يظهر لا بالصورة أو الصوت شاهد من الشرطة أو أي شاهد غير متحيز.
    En su nota verbal la Misión Permanente dice, además, que ciertos oficiales de policía trataron de impedir que los funcionarios diplomáticos cubanos se defendieran y también que los provocaron, insultaron y golpearon. UN كما تشير المذكرة الشفوية للبعثة الدائمة الى أن بعض أفراد الشرطة حاولوا منع الموظفين الدبلوماسيين الكوبيين من الدفاع عن أنفسهم، وأنهم استفزوهم وأهانوهم واعتدوا عليهم بالضرب.
    Asimismo, había habido amenazas de bomba, actos de vandalismo e intentos de secuestro de hijos u otros familiares de diplomáticos cubanos. UN وكانت هناك أيضا تهديدات بتفجير قنابل وبالتخريب المتعمد للممتلكات ومحاولات لاختطاف أبناء الموظفين الدبلوماسيين الكوبيين وأفراد أسرهم اﻵخرين.
    Dichas restricciones no solo afectan al personal diplomático cubano, sino también a los nacionales cubanos acreditados antes las Naciones Unidas o que trabajan para la Organización. UN وأشار إلى أن القيود لا تمس الموظفين الدبلوماسيين الكوبيين فحسب، بل كذلك المواطنين الكوبيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة أو العاملين بها.
    El personal diplomático cubano en Venezuela tiene instrucciones y la más firme convicción de defender, aun al costo de sus propias vidas, la integridad de la Embajada de Cuba en Caracas e impedirá la penetración de los provocadores a la misma, amparada en las convenciones sobre relaciones diplomáticas y en otros instrumentos internacionales vinculantes. UN ولدى الموظفين الدبلوماسيين الكوبيين في فنزويلا تعليمات واعتقاد راسخ بضرورة الدفاع، حتى بأرواحهم، عن سلامة السفارة الكوبية في كاراكاس ومنع هؤلاء المحرضين على الشغب من اقتحامها، وهذا ما تحميه الاتفاقيات المتعلقة بالعلاقات الدبلوماسية وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    El personal diplomático cubano en Venezuela tiene instrucciones y la más firme convicción de defender, aun al costo de sus propias vidas, la integridad de la Embajada de Cuba en Caracas e impedirá la penetración de los provocadores a la misma, amparada en las convenciones sobre relaciones diplomáticas y en otros instrumentos internacionales vinculantes. UN ولدى الموظفين الدبلوماسيين الكوبيين في فنزويلا تعليمات واعتقاد راسخ بضرورة الدفاع، حتى بأرواحهم، عن سلامة السفارة الكوبية في كاراكاس ومنع هؤلاء المحرضين على الشغب من اقتحامها، وهذا ما تحميه الاتفاقيات المتعلقة بالعلاقات الدبلوماسية وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    ¿No son los mismos asesinos del diplomático cubano Félix García en Nueva York, del técnico cubano Artaignan Díaz Díaz, en México, y de Crecencio Galañena Hernández y Jesús Cejas Arias, diplomáticos cubanos asignados a la Embajada de Cuba en Argentina, entre tantos otros crímenes contra nuestro pueblo? UN أليسوا هؤلاء هم الذين اغتالوا الدبلوماسي الكوبي فيليكس غارسيا في نيويورك، والفني الكوبي أرتغنان دياس دياس، في المكسيك، وكريسنسيو غالانينا إرناندس وخيسس سيخس أرياس، الدبلوماسيين الكوبيين اللذين كانا يعملان بسفارة كوبا لدى الأرجنتين، ناهيك عن الجرائم الأخرى الكثيرة التي ارتكبت ضد شعبنا؟
    :: Desde la acera suroeste de la avenida Lexington proyectaron luces e imágenes sobre las fachadas exteriores de la Misión por la calle 38 y por la avenida Lexington, ocasionando molestias al personal diplomático cubano y al normal desarrollo de las actividades que tenían lugar en la Misión de Cuba en ese horario. UN ومن موقعهم في الرصيف الجنوبي الغربي من جادة لكسنتون، قاموا بتسليط أضواء وصور على الواجهات الخارجية للبعثة بكل من الشارع 38 وجادة لكسنتون، مما تسبب في مضايقة الموظفين الدبلوماسيين الكوبيين وعرقلة السير العادي للأنشطة التي كانت تجري آنذاك في البعثة الكوبية.
    El Gobierno de Cuba responsabiliza a los golpistas que usurpan el poder constitucional en Venezuela de lo que pueda ocurrir con la Embajada de Cuba y con la integridad física y la seguridad de los diplomáticos cubanos. UN وتحمّل حكومة كوبا الانقلابيين الذين اغتصبوا السلطة الدستورية في فنزويلا مسؤولية ما يمكن أن يحدث للسفارة الكوبية والسلامة الشخصية وأمن الدبلوماسيين الكوبيين.
    El Gobierno de Cuba responsabiliza a los golpistas que usurpan el poder constitucional en Venezuela de lo que pueda ocurrir con la Embajada de Cuba y con la integridad física y la seguridad de los diplomáticos cubanos. UN وتحمّل حكومة كوبا الانقلابيين الذين اغتصبوا السلطة الدستورية في فنزويلا مسؤولية ما يمكن أن يحدث للسفارة الكوبية والسلامة الشخصية وأمن الدبلوماسيين الكوبيين.
    El representante de Cuba dijo que la política del país anfitrión de limitar los desplazamientos de los diplomáticos cubanos y funcionarios internacionales cubanos era injusta, selectiva, discriminatoria y motivada políticamente. UN وذكر ممثل كوبا أن سياسة البلد المضيف في تقييد حركة الدبلوماسيين الكوبيين والموظفين الدوليين سياسة غير عادلة وانتقائية وتمييزية وتحركها دوافع سياسية.
    Cuba considera que la política de aplicar restricciones a la circulación de los diplomáticos cubanos acreditados ante las Naciones Unidas o de los nacionales cubanos que trabajan en la Secretaría es injusta, selectiva, discriminatoria y se basa en motivos políticos. UN وإن كوبا تعتبر سياسة تقييد حركة الدبلوماسيين الكوبيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة أو المواطنين الكوبيين العاملين في الأمانة العامة سياسةً مجحفة وانتقائية وتمييزية وذات دوافع سياسية.
    La política de aplicar restricciones de movimiento a los diplomáticos cubanos y a los funcionarios internacionales de ciudadanía cubana que están acreditados o trabajan en las Naciones Unidas es injusta y discriminatoria y su motivación es política. UN وهذه السياسة التي تقيد حركة الدبلوماسيين الكوبيين والمسؤولين الدوليين الذين يحملون الجنسية الكوبية ويعملون في الأمم المتحدة أو المعتمدين لديها غير عادلة وتمييزية وذات دوافع سياسية.
    En ese momento llegaron al lugar varios oficiales de la policía, lo rodearon y, algo muy sorprendente, trataron de evitar que los funcionarios diplomáticos cubanos se defendieran e incluso en algunos casos les sujetaron mientras los supuestos manifestantes les propinaban golpes. UN وفي تلك اللحظة، وصل عدد من رجال الشرطة الى المنطقة، وضربوا حولها نطاقا من الشرطة، وحاولوا، مما يثير الدهشة تماما، منع المسؤولين الدبلوماسيين الكوبيين من الدفاع عن أنفسهم، بل وأحيانا، وأمسطوا بهم بينما كانوا يتعرضون للضرب ممن يدعون بالمتظاهرين.
    Dijo que no comprendía que la asistencia de diplomáticos cubanos a reuniones que se celebraran fuera de 25 millas sobre asuntos del programa de las Naciones Unidas pudiera constituir un problema de seguridad para el país anfitrión. UN وقالت إنها لا تفهم كيف يمكن أن يمثل حضور الدبلوماسيين الكوبيين لاجتماعات تعقد خارج دائرة الـ 25 ميلا، لبحث أمور مدرجة على جدول أعمال الأمم المتحدة، مشكلة أمنية للبلد المضيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد