ويكيبيديا

    "الدبلوماسيين في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • diplomáticos en
        
    • diplomático de la
        
    • diplomático en
        
    • diplomáticos de
        
    • los diplomáticos destinados en
        
    • diplomáticas en
        
    • cuerpo diplomático del
        
    • rango diplomático de las
        
    • comunidades diplomáticas de
        
    • diplomáticos que se encuentran en
        
    La disponibilidad de estacionamiento para los diplomáticos en la ciudad de Nueva York era un problema importante. UN فمسألة توافر أماكن لوقوف سيارات الدبلوماسيين في مدينة نيويورك مشكلة مهمة.
    La municipalidad había estado esforzándose día a día por mejorar la situación de los diplomáticos en Nueva York. UN وما انفكت مدينة نيويورك تبذل جهودا يومية لتحسين حالة الدبلوماسيين في نيويورك.
    Las mujeres solamente representaban el 22% del total de diplomáticos en las misiones. UN ومن مجموع الموظفين الدبلوماسيين في البعثات شكلت النساء ٢٢ في المائة فقط.
    De resultas de una decisión de las autoridades belgas, el personal diplomático de la Embajada del Sudán en Bruselas se ha reducido de cinco a cuatro funcionarios. UN فعملا بقرار اتخذته السلطات البلجيكية، خفض قوام الموظفين الدبلوماسيين في سفارة السودان في بروكسل من ٥ إلى ٤ دبلوماسيين.
    Misión de Observadores diplomáticos en Kosovo: UN بعثة المراقبين الدبلوماسيين في كوسوفو:
    La marcha se llevó a cabo sin incidentes, debido principalmente a la mediación de la Misión de Observadores diplomáticos en Kosovo, y concluyó con una reunión entre representantes serbios y representantes albaneses de Kosovo. UN وقد مضت المسيرة دون وقوع أية حوادث، ويعزى ذلك أساسا للوساطة التي قامت بها بعثة المراقبين الدبلوماسيين في كوسوفو، واختُتمت المسيرة باجتماع عُقد بين ممثلي الجانبين الصربي واﻷلباني الكوسوفي.
    Misión de Observadores diplomáticos en Kosovo UN بعثة المراقبين الدبلوماسيين في كوسوفو
    Misión de Observadores diplomáticos en Kosovo de los Estados Unidos 7 UN اﻷفراد التابعون للولايات المتحدة في بعثة المراقبين الدبلوماسيين في كوسوفا:
    El Sr. William Walker afirmó que la Misión de Verificación de la OSCE en Kosovo había contado 36 víctimas, toda vez que la Misión de Observadores diplomáticos en Kosovo había establecido una cifra de 45. UN وذكر أن بعثة التحقق في كوسوفو أحصت ٣٦ قتيلا في حين أن بعثة المراقبين الدبلوماسيين في كوسوفو أحصت ٤٥ قتيلا.
    Se ha terminado de integrar la Misión de Observadores diplomáticos en Kosovo. UN وقد اكتمل استيعاب بعثة المراقبين الدبلوماسيين في كوسوفو.
    Director de un seminario organizado en la secretaría del Commonwealth y patrocinado en Trinidad y Tabago para jóvenes diplomáticos en el Caribe. UN مدير حلقة دراسية عن صغار الموظفين الدبلوماسيين في منطقة البحر الكاريبي تحت رعاية أمانة الكمنولث، ترينيداد وتوباغو
    Los cuadros siguientes ofrecen una visión de conjunto de los diplomáticos en el servicio exterior, distribuidos por sexo. UN وتورد الجداول التالية لمحة عامة عن الدبلوماسيين في السلك الدبلوماسي موزعين حسب الجنس.
    Pidió que se mejoraran la capacitación e información de los agentes de policía de la ciudad, en particular sobre las prerrogativas e inmunidades de los diplomáticos en Nueva York. UN ودعا إلى تحسين مستوى تدريب وتثقيف شرطة المدينة، لا سيما فيما يتعلق بامتيازات وحصانات الدبلوماسيين في نيويورك.
    Desea informarse sobre la situación de las migrantes que son trabajadoras domésticas en hogares de diplomáticos en Alemania. UN وقالت إنها تريد أن تعرف عن حالة العاملات المحليات المهاجرات اللائي يعملن في منازل الدبلوماسيين في ألمانيا.
    Naturalmente, los diplomáticos en cualquier foro, y especialmente en la Conferencia de Desarme, deben ser conscientes de los problemas políticos que existen en el mundo, pero para ello existen diversas fuentes de información. UN طبعا، على الدبلوماسيين في أي منتدى، وخاصة في مؤتمر نزع السلاح، أن يكونوا على بيّنة من المشاكل السياسية الموجودة في العالم، غير أن هناك لذلك شتى مصادر المعلومات.
    Deseo referirme igualmente a otro diplomático de la época. UN وأشير أيضا إلى أحد الدبلوماسيين في ذلك الوقت.
    Tengo el honor de señalar a su atención una medida absolutamente injustificable adoptada por el Gobierno de los Estados Unidos de América contra un funcionario diplomático de la Misión Permanente del Sudán ante las Naciones Unidas. UN أتشرف بأن أسترعي انتباهكم الى إجراء اتخذته حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية بحق أحد الموظفين الدبلوماسيين في البعثة الدائمة للسودان لدى اﻷمم المتحدة، وهو إجراء يصعب كثيرا تبريره.
    19. En aplicación de un decreto del Ministerio de Relaciones Exteriores, el Gobierno de Italia reembolsó a 22 miembros de su personal diplomático en Kuwait y Bagdad el monto de los daños sufridos por sus bienes personales. UN ٩١ - عملا بقرار صادر عن وزارة الخارجية، قامت حكومة إيطاليا بسداد مبالغ إلى ٢٢ من موظفيها الدبلوماسيين في الكويت وبغداد تعويضا لهم عما تكبدوه من خسائر نتيجة لفقدان ممتلكاتهم الشخصية.
    Varios funcionarios diplomáticos de la Misión de Cuba salieron por la puerta del garaje que da a la calle 38 para enterarse de lo que estaba ocurriendo y fueron atacados de inmediato por los manifestantes. UN وخرج عدد من الموظفين الدبلوماسيين في البعثة الكوبية عن طريق باب المرأب الكائن على شارع ٣٨ لتقييم ما حدث، وتعرضوا على الفور لهجوم من جانب المتظاهرين.
    Las actividades de capacitación en Nueva York, dirigidas a los diplomáticos destinados en la Sede de Nueva York, se basan en tres aspectos principales: a) el sistema de las Naciones Unidas y su funcionamiento; b) el derecho y la política internacionales y c) el fortalecimiento de la capacidad. UN وتستند أنشطة المعهد التدريبية في نيويورك، والموجهة إلى الدبلوماسيين في مقر الأمم المتحدة إلى دعائم ثلاث هي: (أ) منظومة الأمم المتحدة وسير عملها، (ب) القانون والسياسة الدوليان، (ج) وتعزيز المهارات.
    Algunas representaciones diplomáticas en el país ofrecieron su apoyo. UN وعرض بعض الممثلين الدبلوماسيين في البلاد تقديم دعمهم.
    En el siguiente cuadro se desglosa por categoría y sexo la composición del personal del cuerpo diplomático del Departamento de Relaciones Exteriores. UN وفيما يلي تقسيم الموظفين الدبلوماسيين في وزارة الخارجية حسب الرتبة ونوع الجنس.
    48. Según el Inspector, es difícil comprender por qué los funcionarios de las organizaciones de las Naciones Unidas en Ginebra con rango diplomático deben recibir un trato diferente; más difícil de entender es por qué estos funcionarios que supuestamente gozan de pleno rango diplomático deben pagar la tasa de radio y televisión y ello no se aplique al personal sin rango diplomático de las misiones. UN 48- ويرى المفتش أنه من الصعب فهم المبرر الكامن وراء المعاملة المختلفة لمسؤولي منظمات الأمم المتحدة في جنيف الذين لهم الحق في وضع دبلوماسي، بل يجد صعوبة أكبر من ذلك في فهم السبب الكامن وراء وجوب أن يدفع هؤلاء الذين يفترض فيهم أن يتمتعوا بوضع دبلوماسي كامل رسوم استقبال البث الإذاعي والتلفزيون فيما يعفى منها الموظفون غير الدبلوماسيين في البعثات التي تمنح إعفاءً من ذلك.
    Durante los dos primeros meses de su mandato, el Grupo se reunió con autoridades de Kenya, Etiopía y Djibouti y celebró reuniones informativas con representantes de las comunidades diplomáticas de Nairobi y Addis Abeba. UN فقد اجتمع فريق الرصد خلال أول شهرين من ولايته مع السلطات في كينيا وإثيوبيا وجيبوتي، وقدم إحاطات للممثلين الدبلوماسيين في نيروبي وأديس أبابا.
    Entiendo, también, la aprensión que sienten los diplomáticos que se encuentran en este Salón, que han invertido una vida en la exclusividad del Estado y en el monopolio del discurso multilateral. UN وأتفهم أيضا الخوف الذي يعتري الدبلوماسيين في هذه القاعة، الذين قضوا حياتهم في ظل الدولة المنيعة واحتكارها للمناقشات المتعددة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد