ويكيبيديا

    "الدبلوماسي والقنصلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • diplomático y consular
        
    • diplomática y consular
        
    • diplomáticas y consulares
        
    • diplomáticos y consulares
        
    • Diplomático-Consular
        
    Ley Nº 2 de 1991 relativa al cuerpo diplomático y consular, modificada UN القانون رقم 2 لسنة 1991 الخاص بالسلك الدبلوماسي والقنصلي وتعديلاته
    En efecto, hace un mes organicé en Ruhengeri, que es una de las provincias situadas en el norte del país, una reunión de todo el cuerpo diplomático y consular. UN والواقع أنني نظمت اجتماعا قبل شهر ﻷعضاء السلكين الدبلوماسي والقنصلي في روهينغيري، إحدى مقاطعات شمال البلاد.
    Las leyes que rigen el cuerpo diplomático y consular no impiden que las mujeres ocupen cargos en este sector y, en consecuencia, hay varias mujeres que desempeñan funciones en embajadas kuwaitíes en diversos puntos del mundo. UN كما أن القوانين التي تنظم السلكيين الدبلوماسي والقنصلي لا تحول دون شغل المرأة وظائف في هذا المجال الخاص، ونتيجة لذلك، هناك عدد من الدبلوماسيات يعملن في السفارات الكويتية في أنحاء العالم.
    Sería útil que más Estados presentaran información y opiniones sobre el tema de la protección diplomática y consular y la seguridad. UN وسيكون من المفيد لو قدّم مزيد من الدول معلومات وآراء بخصوص موضوع حماية وأمن السلكين الدبلوماسي والقنصلي.
    En la actualidad hay 8 Embajadoras y una Cónsul General, lo que significa un incremento de mujeres que ocupan el más alto puesto, de conformidad con la unificación de las Ramas diplomática y consular. UN وفي الوقت الحالي، هناك ثماني سفيرات وامرأة واحدة بدرجة قنصل عام، ويعني هذا زيادة في عدد النساء اللائي يشغلن أعلى المناصب، في إطار الفرع الدبلوماسي والقنصلي المدمج.
    Se llegó a un acuerdo importante, largo tiempo esperado, sobre la reorganización de las relaciones diplomáticas y consulares de Bosnia y Herzegovina. UN وتم التوصل إلى اتفاق هام طال انتظاره، وهو المتعلق بإعادة تنظيم السلك الدبلوماسي والقنصلي للبوسنة والهرسك.
    Las disposiciones del presente artículo no se aplican a los hijos nacidos en Mauritania de agentes diplomáticos y consulares de nacionalidad extranjera. UN لا تنطبق أحكام هذه المادة على الأطفال المولودين في موريتانيا من أفراد السلك الدبلوماسي والقنصلي ذوي الجنسيات الأجنبية.
    La presencia de 56 misiones hace de Bonn y de la región en general un importante centro diplomático y consular. UN إن الوجود الدبلوماسي والقنصلي في بون والمنطقة يظل مرتفعاً لوجود 56 بعثة هناك.
    Profesora de normas de derechos humanos, derecho internacional humanitario y derecho diplomático y consular. UN محاضر في قانون حقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي والقانون الدبلوماسي والقنصلي.
    Sin embargo, no puede negarse a ver al representante diplomático y consular que lo visita en el marco de un procedimiento administrativo. UN بيد أنه ليس له أن يرفض زيارة الممثل الدبلوماسي والقنصلي التي تجري في إطار إجراء إداري.
    Se hará hincapié en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, incluido el acatamiento de las normas del derecho diplomático y consular y la prevención del terrorismo internacional, y en las normas para la resolución de controversias entre Estados. UN وسيجري التركيز على صون السلم واﻷمن الدوليين، بما في ذلك مراعاة قواعد القانون الدبلوماسي والقنصلي ومنع اﻹرهاب الدولي، وعلى القواعد المتعلقة بتسوية المنازعات بين الدول.
    Se hará hincapié en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, incluido el acatamiento de las normas del derecho diplomático y consular y la prevención del terrorismo internacional, y en las normas para la resolución de controversias entre Estados. UN وسيجري التركيز على صون السلم واﻷمن الدوليين، بما في ذلك مراعاة قواعد القانون الدبلوماسي والقنصلي ومنع اﻹرهاب الدولي، وعلى القواعد المتعلقة بتسوية المنازعات بين الدول.
    No parece, por ello, conveniente, una superposición de regímenes entre el previsto por el Proyecto de Artículos y el previsto por las diversas normas del Derecho diplomático y consular. UN وعليه، فلن يكون من الملائم أن تتداخل النظم الواردة في مشروع المواد مع شتى القواعد المنصوص عليها في القانون الدبلوماسي والقنصلي.
    Una delegación señaló la necesidad de impartir también capacitación al personal diplomático y consular en los ámbitos abordados por el artículo 19. UN وأشار أحد الوفود الى ضرورة تدريب موظفي السلك الدبلوماسي والقنصلي أيضا في المجالات التي تغطيها المادة ٩١ .
    Una delegación señaló la necesidad de impartir también capacitación al personal diplomático y consular en los ámbitos abordados por el artículo 19. UN وأشار أحد الوفود الى ضرورة تدريب موظفي السلك الدبلوماسي والقنصلي أيضا في المجالات التي تغطيها المادة ٩١ .
    El Consejo de Ministros acogió favorablemente el acuerdo firmado entre el Reino de Bahrein y los Emiratos Árabes Unidos en materia de cooperación diplomática y consular entre ambos países hermanos. UN ورحب المجلس الوزاري بالاتفاق، الذي تم التوصل إليه بين مملكة البحرين ودولة الإمارات العربية المتحدة، للتعاون الدبلوماسي والقنصلي بين البلدين الشقيقين.
    Rama Diplomática-Consular 160. En términos de variaciones netas de mujeres y hombres respecto a 1987 y 1992, bajo el criterio de las Ramas diplomática y consular unificadas, se observan los siguientes cambios: UN ١٦٠ - وفيما يتعلق بالتغيرات الصافية بالنسبة للنساء والرجال بالمقارنة بعامي ١٩٨٧ و ١٩٩٢، ووفقا لمعيار الفرعين الدبلوماسي والقنصلي المدمجين، لوحظ وجود التغيرات التالية:
    163. Al efectuar un análisis para el período 1987-1997, bajo el criterio de las Ramas diplomática y consular unificadas, se obtienen los siguientes porcentajes de participación de mujeres y hombres en el SEM: UN ١٦٣ - ويكشف التحليل الذي يغطي الفترة ١٩٨٧-١٩٩٧، وفقا لمعيار الفرعين الدبلوماسي والقنصلي المدمجين، عن النسب المئوية التالية لمشاركة النساء والرجال في السلك الخارجي المكسيكي:
    En los períodos de sesiones más recientes, se ha dado prioridad a los debates sobre la dotación de personal del Ministerio de Relaciones Exteriores y la red diplomática y consular de Bosnia y Herzegovina. UN ٢١ - أعطيت اﻷولوية، في معظم الدورات المعقودة مؤخرا، لملاك موظفي وزارة الخارجية والسلك الدبلوماسي والقنصلي للبوسنة والهرسك.
    759. En el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Montenegro y en las sedes diplomáticas y consulares en el extranjero hay 56 empleados, de los que 27 son mujeres (el 48,21%). UN 759 - وهناك 56 شخصا في وزارة الشؤون الخارجية في جمهورية الجبل الأسود وفي مكاتب السلكين الدبلوماسي والقنصلي في الخارج. وتشكل النساء 27 موظفة منهم (48.21 في المائة).
    La Comisión también ayuda a particulares y empresarios locales que deseen entrar en contacto con funcionarios diplomáticos y consulares y con las organizaciones. UN وتساعد أيضا لجنة مدينة نيويورك المواطنين وأصحاب اﻷعمال التجارية المحلية على التعامل مع العاملين في السلك الدبلوماسي والقنصلي ومع المنظمات الدبلوماسية والقنصلية.
    La Ley del Servicio Exterior Mexicano establece las formas de ingreso y ascenso para las ramas Diplomático-Consular y técnica administrativa. UN 124 - ويحدد قانون السلك الدبلوماسي المكسيكي المرتبات والترقيات في الفرع الدبلوماسي والقنصلي والفرع الفني والإداري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد