ويكيبيديا

    "الدخل الحقيقي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los ingresos reales
        
    • ingreso real
        
    • renta real
        
    • de ingresos reales
        
    • los ingresos efectivos
        
    • sus ingresos reales
        
    • ingreso efectivo
        
    • los ingresos monetarios reales
        
    Sin embargo, la inflación desvaloriza paulatinamente los ingresos reales de la población. UN لكن التضخم أدى إلى بعض الانخفاض في الدخل الحقيقي للأفراد.
    Una de las razones fundamentales de esos desequilibrios era que durante varios años la productividad no había crecido al mismo ritmo que los ingresos reales. UN وأحد اﻷسباب اﻷساسية لهذه الاختلالات، عدم نمو اﻹنتاجية بالسرعة التي نما بها الدخل الحقيقي طوال سنين عديدة.
    Además, exacerba la desigualdad porque erosiona los ingresos reales de los pobres, reduciendo de esa manera su capacidad de acceder a servicios de nutrición, sanitarios y de educación. UN وهو يفاقم من حالات اﻹجحاف حيث يسبب هبوطا في الدخل الحقيقي للفقراء، مما يخفض بالتالي من قدرتهم على الاستفادة من خدمات التغذية والصحة والتعليم.
    En algunos Estados, el ingreso real disminuyó un 25% durante el decenio de 1980. UN وفي بعض الدول انخفض الدخل الحقيقي بما يصل إلى الربع أثناء الثمانينات.
    En el período 1991-1994 el ingreso real medio de los hogares bajó más de 10%. UN وأثناء الفترة الممتدة من 1991 إلى 1994 انخفض متوسط الدخل الحقيقي للأسر المعيشية بنحو 10 في المائة.
    Para la región en conjunto, el deterioro de la relación de intercambio representó una pérdida de 2,6% en ingreso real. UN وبالنسبة للمنطقة ككل، كانت الخسارة في معدلات التبادل التجاري تمثل 2.6 في المائة من الدخل الحقيقي.
    En África la caída de la renta real por habitante que comenzó en el decenio de 1980 continuaba a comienzos del decenio de 1990, pero se ha observado una importante mejoría en los dos últimos años, cuando la producción aumentó más rápidamente que la población por primera vez en muchos años. UN وأما في أفريقيا، فإن الانخفاض في الدخل الحقيقي للفرد الواحد الذي بدأ في الثمانينات قد استمر في أوائل التسعينات، ولكنه حدث تحسن ملحوظ خلال العامين الماضيين، إذ ارتفع الناتج بمعدل أسرع من السكان ﻷول مرة منذ سنوات طويلة.
    La competitividad se ha definido como la capacidad de un país para producir bienes y servicios que superen la prueba de los mercados internacionales, manteniendo y aumentando al mismo tiempo los ingresos reales de sus habitantes a largo plazo. UN وقد عرَّفت على أنها قدرة بلد ما على إنتاج السلع وتوفير الخدمات التي تلبي متطلبات الأسواق الدولية والعمل في نفس الوقت على الحفاظ على مستوى الدخل الحقيقي للسكان والارتقاء به على المدى الطويل.
    Por consiguiente, en los cuatro años transcurridos, los ingresos reales han aumentado 1,8 veces, haciendo que mejoren los parámetros nacionales relativos a la pobreza. UN وهكذا، وخلال السنوات الأربع السابقة، زاد الدخل الحقيقي 1.8 مرة بالترادف، مما أدى إلى رفع المعايير الوطنية للفقر.
    Esta medida contribuyó a amortiguar el efecto de una inflación superior a las previsiones sobre los ingresos reales del personal de la Autoridad Palestina. UN وساعد هذا الإجراء في تخفيف حدة تأثير التضخم الذي فاق التوقعات على الدخل الحقيقي لموظفي السلطة الفلسطينية.
    Por consiguiente, durante todo el período, los ingresos reales de los hombres aumentaron un 10% y los de las mujeres un 15%. UN وهذا يعني أن الدخل الحقيقي على امتداد كامل هذه المدة ازداد بنسبة 10 في المائة للرجال، وبنسبة 15 في المائة للنساء.
    Según estos datos, los ingresos reales per cápita se incrementaron por encima de la media en el caso del 30% de los más pobre y también del 10% de los más ricos. UN وهذا يعني أن الدخل الحقيقي للفرد زاد عن المتوسط بالنسبة لأفقر 30 في المائة من السكان وكذلك أغنى 10 في المائة من السكان.
    los ingresos reales per capita a precios de 2010 se multiplicaron por 3,5 en comparación con los de 2000. UN وزاد الدخل الحقيقي للفرد قياساً إلى مستوى الأسعار في عام 2010 ثلاث مرات ونصف عما كان عليه في عام 2000.
    Actualmente, el ingreso real ha disminuido más del 40% desde 1989. UN ففي الفترة الراهنة انخفض الدخل الحقيقي لأكثر من 40 في المائة من السكان منذ عام 1989.
    Respecto al Índice de Precios al Consumidor se ha elevado en 351%, es decir en un porcentaje superior al ingreso nominal, lo que implica un deterioro del ingreso real en el orden de -23%. UN وارتفع الرقم القياسي للأسعار الاستهلاكية بنسبة قدرها 351 في المائة، أي بما يزيد على الزيادة المئوية في الدخل الاسمي، مما يعني أن الدخل الحقيقي انخفض بنحو 23 في المائة.
    Se incrementó el ingreso real de los trabajadores de manera que la brecha entre el costo de la canasta básica y el salario básico unificado observa una sostenida reducción. UN فقد ارتفع الدخل الحقيقي للعمال، وهو ما ضيق على نحو مطرد الفجوة بين تكاليف سلة السلع الأساسية والأجر الأساسي.
    Así, los resultados en términos de ingreso real y pobreza son positivos. UN ومن ثمة، فإن النتائج المحرزة من حيث الدخل الحقيقي والفقر نتائج إيجابية.
    En consecuencia, podría registrarse un incremento del ingreso real de las zonas rurales, que favorecería a los pequeños agricultores aunque no a los hogares deficitarios de alimentos. UN وبالتالي فإنه يمكن أن تنشأ عن ذلك زيادة في الدخل الحقيقي في المناطق الريفية تعود بالفائدة على الفقراء من أصحاب الحيازات الصغيرة ولكن ليس على اﻷسر المعيشية التي تعاني من عجز غذائي.
    En el primer semestre de 1998, el consumo aumentó en los Estados Unidos a una tasa anual media del 6%, pero el ingreso real disponible aumentó sólo el 3,5%. UN ففي النصف الأول من عام ١٩٩٨، نما الاستهلاك في الولايات المتحدة بمعدل سنوي متوسطه ٦ في المائة، في حين لم تتجاوز الزيادة في الدخل الحقيقي رهن التصرف نسبة ٣,٥ في المائة.
    En esta región la crisis económica se ha transformado rápidamente en una crisis social, y sobre todo humana, con un fuerte descenso de la renta real de amplios sectores de la población, un desempleo creciente, un aumento de la incidencia de la pobreza, un deterioro de los servicios educativos y sanitarios y una menor escolarización. UN ففي تلك البلدان، تحولت الأزمة الاقتصادية بسرعة إلى أزمة اجتماعية بل وإلى أزمة إنسانية، مع انخفاضات حادة في الدخل الحقيقي لشرائح واسعة من السكان، وارتفاع مستوى البطالة، وزيادة في معدلات انتشار الفقر، وتدهور في الخدمات الصحية والتعليمية وفي نسبة الانتظام في المدارس.
    El aumento de ingresos reales disponibles tras los impuestos ascendió a un 23% per cápita. UN وبلغت الزيادة في الدخل الحقيقي المتاح بعد الضرائب نسبة ٣٢ في المائة محسوبة على أساس المتوسط الفردي.
    Ese cálculo incluye los ingresos efectivos en concepto de dividendos e intereses y además las pérdidas y ganancias de capital realizadas. UN وتشمل الحسابات الدخل الحقيقي الوارد من أرباح الأسهم والفائدة، فضلا عن أرباح وخسائر رأس المال.
    La economía salvadoreña se ha visto afectada además por una caída en sus ingresos reales y la disminución de la ayuda bilateral recibida en la década pasada. UN وقد زاد تضرر الاقتصاد في السلفادور نتيجة هبوط الدخل الحقيقي وتراجع المعونة الثنائية التي قدمت في العقد الماضي.
    El ingreso efectivo medio llegó a su máximo nivel del decenio en 1997 -129,3 (julio de 1994 = 100). UN وبلغ متوسط الدخل الحقيقي أفضل مستوى لـه خلال العقد في عام 1997 ـ إذ بلغ 129.3 (تموز/يوليه 1994 = 100).
    80. Entre enero y agosto de 2011, en comparación con el mismo período de 2010, el producto interno bruto de Belarús creció en el 9,1%, y los ingresos monetarios reales de que podía disponer la población aumentaron en el 5,8%. UN 80- وخلال الفترة كانون الثاني/يناير - آب/أغسطس 2011، مقارنة مع نفس الفترة من عام 2010، نما الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 9.1 في المائة، كما ارتفع الدخل الحقيقي المتاح بنسبة 5.8 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد