ويكيبيديا

    "الدخل الفردي المنخفض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • concepto de bajos ingresos per cápita
        
    • de bajos ingresos per capita
        
    • ingresos bajos per cápita
        
    • bajo ingreso per cápita
        
    • los bajos ingresos per cápita
        
    • bajos ingresos per capita fue reasignada
        
    • ingresos per cápita y
        
    • por concepto de bajos ingresos
        
    Absorción de los puntos recibidos en el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita UN استيعاب نقاط تخفيف العبء من تسوية الدخل الفردي المنخفض
    Elegibilidad de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad para el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita Sía UN أهلية الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن للتسوية استنادا إلى الدخل الفردي المنخفض
    Agradecería que se le facilitase información más detallada sobre otros medios de establecer el umbral del ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita. UN وسيكون من دواعي الترحيب تقديم مزيد من المعلومات عن البدائل المتاحة لتحديد عتبة لتسوية الدخل الفردي المنخفض.
    La cifra resultante se utilizó como umbral para la aplicación del ajuste en función de bajos ingresos per capita. UN واستخدم ذلك كعتبة حد أدنى لتطبيق تسوية الدخل الفردي المنخفض.
    Por lo tanto, no está justificado tratar a todos los Estados en pie de igualdad sino que hay que tener en cuenta también otros elementos, incluidos los ingresos bajos per cápita. UN لذلك فليس ثمة ما يسوغ معاملة جميع الدول على أساس أنها متساوية دون أن تؤخذ في الحسبان عناصر أخرى من بينها الدخل الفردي المنخفض.
    iv) Dos coeficientes de desgravación en beneficio de los Estados Miembros con un bajo ingreso per cápita: un coeficiente del 80% para los países menos adelantados y del 70% para los demás Estados Miembros con un ingreso per cápita inferior a la media mundial; UN `4 ' معامل للتدرج ذو صيغتين للخصم المسموح به للدول الأعضاء ذات الدخل الفردي المنخفض. معامل تدرج بنسبة 80 في المائة لأقل البلدان نموا ومعامل تدرج بنسبة 70 في المائة للدول الأعضاء الأخرى التي يقل الدخل الفردي فيها عن المتوسط العالمي؛
    Para fines de comparación, las líneas continuas de los dos gráficos corresponden a las cuotas per cápita y a las tasas para la determinación de las cuotas antes de la aplicación del ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita. UN وعلى سبيل المقارنة، تبين الخطوط الغامقة في الرسمين البيانيين الاشتراكات حسب دخل الفرد، ونسب الاشتراكات قبل تطبيق أسلوب تسوية الدخل الفردي المنخفض.
    Otra sugerencia que se examinó fue la de que el ajuste se usara sólo para los Estados Miembros que tenían niveles inferiores al umbral para el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita. UN وجرى النظر في اقتراح آخر، يدعو إلى عدم إتاحة تلك التسوية إلا للدول اﻷعضاء التي لا تبلغ الحد العتبي المحدد لتنفيذ تسوية الدخل الفردي المنخفض.
    Se expresó preocupación por el traslado de puntos a los países en desarrollo que supondría el uso de ese método, aunque algunos miembros dijeron que ese traslado podía compensarse a nivel global subiendo el coeficiente de desgravación del ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita. UN وأعرب أيضا عن القلق إزاء نقل النقاط إلى البلدان النامية التي سيكون لها ضلع في ذلك، على الرغم من أن بعض اﻷعضاء اقترح أنه يمكن مقابلة ذلك على المستوى اﻹجمالي بإجراء تسوية صاعدة لمعاملة تخفيض تسوية الدخل الفردي المنخفض.
    Otros miembros de la Comisión advirtieron que el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita beneficiaba también a los países con economía en transición. UN ٦٦ - ولاحظ أعضاء آخرون أن تسوية الدخل الفردي المنخفض تفيد أيضا البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    La cuantía total en dólares de los ajustes por concepto de bajos ingresos per cápita fue prorrateada entre los Estados Miembros cuyo PNB medio per cápita ajustado en función de la deuda estaba por encima del umbral. UN المبلغ الإجمالي بالدولارات لتسويات الدخل الفردي المنخفض أعيد توزيعه بالتناسب على الدول الأعضاء التي يرتفع متوسط نصيب الفرد من ناتجها القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون عن العتبة.
    El ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita se justifica plenamente. UN 7 - وأردف قائلا إن تسوية الدخل الفردي المنخفض لها ما يبررها تماما.
    Debería mantenerse el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita para proporcionar alivio e incentivos a los países en desarrollo, y debería aumentarse el coeficiente de desgravación del 80% y establecerse en el nivel más alto posible. UN وينبغي الإبقاء على تعديل الدخل الفردي المنخفض بغية تخفيف العبء عن البلدان النامية وتوفير الحوافز لها، كما ينبغي زيادة معامل التدرج من نسبة 80 في المائة إلى أقصى حد ممكن.
    Deberían adoptarse también medidas como la no aplicación del ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad para que la contribución financiera de esos miembros resulte proporcional a la condición de que gozan en la Organización. UN كما ينبغي اتخاذ إجراءات من قبيل عدم تطبيق تسوية الدخل الفردي المنخفض على الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن كي تكون المساهمة المالية لأولئك الأعضاء متناسبة مع المركز الذي يتمتعون به في المنظمة.
    Esos criterios diferentes se refieren a asuntos como la duración del período básico, la aplicación del ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita y el sistema de límites, que debe eliminarse en el período actual de la escala. UN وتتعلق المعايير الأخرى باعتبارات من قبيل طول فترة الأساس وتطبيق تسوية الدخل الفردي المنخفض ومخطط الحدود، الذي ينبغي التخلص منه تدريجيا خلال فترة الجدول الراهن.
    En cada escala automática, la cuantía total en dólares de los ajustes por concepto de bajos ingresos per cápita fue prorrateada entre los Estados Miembros cuyo PNB medio per cápita ajustado en función de la deuda estaba por encima del umbral. UN في كل جدول آلي، أعيد توزيع المبلغ الإجمالي بالدولارات لتسويات الدخل الفردي المنخفض بالتناسب على الدول الأعضاء التي يرتفع متوسط نصيب الفرد من ناتجها القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون عن العتبة.
    La cifra resultante se utilizó como umbral para la aplicación del ajuste en función de bajos ingresos per capita. UN واستخدم ذلك كعتبة حد أدنى لتطبيق تسوية الدخل الفردي المنخفض.
    En opinión de esos miembros, el umbral basado en la mediana del INB per capita era alto en relación con el concepto de bajos ingresos per capita. UN ورأوا أن تلك العتبة التي تستند إلى متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي، هي عتبة عالية بالنسبة لمفهوم الدخل الفردي المنخفض.
    Se reconoce en forma unánime que además del principio de la capacidad de pago hay que tener en cuenta, en base al principio de la equidad, la situación de los países con ingresos bajos per cápita para determinar un coeficiente de desgravación. UN وقال إنه، باﻹضافة إلى مبدأ القدرة على الدفع، من المسلم به باﻹجماع أنه ينبغي، من منطلق مبدأ اﻹنصاف، مراعاة حالة البلدان ذات الدخل الفردي المنخفض عن طريق تحديد معامل لﻹعفاء.
    Bajo ingreso per cápita: UN الدخل الفردي المنخفض:
    La consideración de los bajos ingresos per cápita debería limitarse a los Estados Miembros con economías relativamente pequeñas. UN كذلك ينبغي اقتصار بدل الدخل الفردي المنخفض على الدول ذات الاقتصادات الصغيرة نسبيا.
    Para cada escala automática, la cuantía total del ajuste por concepto de bajos ingresos per capita fue reasignada a los países cuyo INB era superior al umbral (con excepción del Estado Miembro afectado por la tasa de prorrateo máxima (límite máximo)) en forma proporcional a su respectiva participación relativa en el INB total ajustado en función de la deuda de esos países. UN 7 - وأُجريت لكل جدول آلي، إعادة توزيع المبلغ الإجمالي لتسوية الدخل الفردي المنخفض على البلدان التي تتجاوز عتبة الحد الأدنى، بخلاف الدولة العضو المتأثرة من جراء المعدل أو الحد الأقصى للأنصبة بالنسبة إلى حصصها النسبية من مجموع الدخل القومي الإجمالي المعدل حسب عبء تسوية الديون في تلك المجموعة.
    13. Al mismo tiempo que reconoce la necesidad de revisar la fórmula de ajuste para los países de bajos ingresos per cápita y el sistema de límites, Argelia espera que no se supriman de un día para otro. UN ١٣ - وأوضح بأن الجزائر، إذ تقر بضرورة إعادة النظر في صيغة الخصم المسموح به لصالح البلدان ذات الدخل الفردي المنخفض وصيغة مخطط الحدود، فإنها تصر على عدم إلغائهما بين عشية وضحاها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد