ويكيبيديا

    "الدخل النقدي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ingreso monetario
        
    • ingresos en efectivo
        
    • de los ingresos monetarios
        
    • ingreso en efectivo
        
    • ingreso nominal
        
    • ingreso de dinero
        
    • de ingreso
        
    En términos generales, el ingreso monetario de la población aumentó 13,3 veces ese año, pero los precios de venta al por menor aumentaron 16,8 veces. UN وبصفة عامة، ارتفع الدخل النقدي للسكان في تلك السنة بما يعادل ٣,٣١ أضعاف، بينما ارتفعت أسعار التجزئة بما يعادل ٨,٦١ أضعاف.
    Además, el ingreso monetario de más del 18% de los empleados en Ucrania está por debajo del umbral de pobreza. UN وفضلا عن ذلك، فإن الدخل النقدي ﻷكثر من ١٨ في المائة من الموظفين اﻷوكرانيين يقل عن خط الفقر.
    Desarrollan diversas tareas relacionadas con las labores domésticas y la producción en el hogar, y obtienen ingresos en efectivo mediante el empleo, sobre todo en el sector no estructurado de la economía. UN وهم يقومون بمختلف مهام العمل المنـزلي والإنتاج المنـزلي فضلا عن إدرار الدخل النقدي بالعمل في القطاع غير الرسمي أساسا.
    Tercero, se carece de un mecanismo financiero para mantener la liquidez, es decir para asegurar que los ingresos en efectivo procedentes de los Estados Miembros se equiparen a los desembolsos en efectivo que la Organización debe efectuar en un momento determinado. UN ثالثا، لا توجد آليــة حالية للحفاظ على السيولة النقدية، أي لكفالة أن يتعادل الدخل النقدي من الدول اﻷعضاء مع النفقات النقدية التي يتعين على المنظمة أن تدفعها في أية لحظة معينــة.
    El umbral de pobreza considerado corresponde al 60% de la distribución media de los ingresos monetarios netos equivalentes. UN واعتبرت عتبة الفقر أنها تناظر 60 في المائة من متوسط توزيع صافي الدخل النقدي المكافئ.
    La exención de los pagos por protección social puede aumentar el ingreso en efectivo inmediato de los trabajadores a tiempo parcial a expensas de las prestaciones a las que renuncian. UN وقد يؤدي اﻹعفاء من سداد مدفوعات الحماية الاجتماعية إلى زيادة الدخل النقدي الفوري للعاملين غير المتفرغين وإن كان ذلك على حساب تخليهم عن استحقاقات اﻹعانة.
    ingreso nominal por persona, en som UN الدخل النقدي للفرد، بالسوم
    Entretanto, las controversias sobre los cálculos siguen despertando dudas sobre los avances reales. Como la Cumbre Social de 1995 adoptó una definición más amplia de pobreza, que incluye la privación, la exclusión social y la falta de participación, hoy la situación puede ser peor incluso de lo que indica una línea de la pobreza basada en el ingreso de dinero. News-Commentary وفي الوقت نفسه يستمر الجدال الدائر حول سبل قياس الفقر في إلقاء ظلال من الشك على التقدم الفعلي الذي تم إحرازه. ومع تبني مؤتمر القمة الاجتماعي الذي انعقد في عام 1995 لتعريف أوسع نطاقاً للفقر يشتمل على الحرمان، والاستبعاد الاجتماعي، وعدم المشاركة، فإن الموقف اليوم قد يكون أشد سوءاً مما يقترحه خط الفقر الذي يعتمد على الدخل النقدي.
    Parte correspondiente al ingreso monetario neto UN الذي يشمل صافي الدخل النقدي
    Producto de estas transferencias, la distribución del ingreso monetario no empeoró entre 1996 y 1998, como ocurrió al considerar sólo la distribución de los ingresos autónomos. UN وبفضل تلك التحويلات لم يتفاقم الوضع من حيث توزيع الدخل النقدي في الفترة بين عامي 1996 و1998 كما كان ليكون الحال لو أُخذ في الاعتبار توزيع الدخل المستقل فقط.
    El ingreso que representan las misiones sociales no se contabiliza a la hora de hablar del ingreso monetario como única variable para medir el avance social de un país. UN فالدخل الذي تمثله المهام الاجتماعية لا يؤخذ في الاعتبار عندما ينظر إلى الدخل النقدي على أنه دالة فقط لقياس التقدم الاجتماعي لأي من البلدان.
    3. Participación del primer Quintil en el ingreso monetario total UN 3 - حصة الخمس الأول في إجمالي الدخل النقدي
    Además, el aumento de los ingresos en efectivo de la población rural puede ser un estímulo para la economía urbana a través del aumento del consumo de productos básicos. UN هذا علاوة على أن الزيادة في الدخل النقدي لسكان الريف يمكن أن توفر حافزا للاقتصاد الحضري من خلال زيادة استهلاك السلع اﻷساسية.
    Además, el aumento de los ingresos en efectivo de la población rural puede ser un estímulo para la economía urbana mediante el aumento del consumo de productos básicos. UN هذا علاوة على أن الزيادة في الدخل النقدي لسكان الريف يمكن أن توفر حافزا للاقتصاد الحضري من خلال زيادة استهلاك السلع اﻷساسية.
    La Fundación Tarayana está tratando también de aumentar la capacidad de desarrollo, envasado y comercialización de productos locales como medio de generación de ingresos en efectivo para las comunidades rurales. UN وتعمل المؤسسة أيضا من أجل زيادة القدرة في مجالات تجهيز المنتجات وتعبئتها وتسويقها باستخدام المنتجات المحلية كوسيلة لحصول المجتمعات الريفية على الدخل النقدي.
    La expansión de la agroindustria y de la industrialización rural ha aumentado las posibilidades de que las mujeres accedan a ingresos en efectivo a través del empleo autónomo o de la creación de empresas rurales. UN 27 - زاد انتشار الصناعة الزراعية والتصنيع الريفي من إمكانية حصول المرأة على الدخل النقدي عن طريق العمل لحسابها الخاص أو إقامة مشاريع ريفية.
    Hay una clara causalidad recíproca entre la distribución de los ingresos monetarios y la distribución de los logros en materia de desarrollo humano. UN وهناك علاقة سببية قوية ثنائية الاتجاه بين توزيع الدخل النقدي وتوزيع انجازات التنمية البشرية.
    Evolución de los ingresos monetarios reales disponibles UN تغيُّرات الدخل النقدي الحقيقي الممكن التصرف فيه
    El umbral de pobreza corresponde al 60% de la distribución media de los ingresos monetarios netos equivalentes. UN وتقابل عتبة الفقر نسبة 60 في المائة من متوسط توزيع صافي الدخل النقدي المكافئ.
    El pago obligatorio máximo es el 5% de un ingreso en efectivo de 20.000 dólares por mes. UN وتكون النسبة القصوى للمدفوعات الإلزامية هي 5 في المائة من الدخل النقدي البالغ 000 20 دولار في الشهر.
    Entre los múltiples beneficios resultantes, cabe citar un mayor ingreso en efectivo, un mayor consumo de alimentos, mejores oportunidades sanitarias para las mujeres y mejores oportunidades educativas para las niñas, así como una menor presión sobre las fuentes locales de leña. UN وتشمل الفوائد المتعددة الناجمة عن ذلك زيادة الدخل النقدي وارتفاع الاستهلاك الغذائي وتحسين الفرص الصحية للنساء والفرص التعليمية للفتيات، بالإضافة إلى تخفيض الضغط على المصادر المحلية لخشب الوقود.
    En los oblast de Jalal-Abad y Osh, donde el ingreso nominal per cápita es muy bajo, la ingesta de calorías diaria se encontraba por encima del promedio nacional, mientras que en los oblast de Talas y Naryn, donde los ingresos nominales eran normales, los niveles nutricionales eran muy bajos. UN إذ كشفت أنه في أوبلاستات جلال آباد وآش، حيث الدخل النقدي للفرد الواحد منخفض إلى أبعد الحدود، كان المدخول اليومي من الحريرات أعلى من المعدل الوطني، في حين أنه في أوبلاستات تالاس ونارين، حيث مستويات الدخل تعد متوسطة، فكانت مستويات التغذية متدنية جداً.
    186. La encuesta demostró que los niveles de nutrición no siempre dependen directamente de los niveles de ingreso. UN 186- وتتضمن الدراسة الاستقصائية أدلة على أن مستويات التغذية لا تعتمد دوماً بصورة مباشرة على مستويات الدخل النقدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد