ويكيبيديا

    "الدخل وأقل البلدان نموا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ingresos y los países menos adelantados
        
    • ingresos y menos adelantados
        
    • ingresos y a los países menos adelantados
        
    • ingresos y países menos adelantados
        
    • ingresos bajos y los países menos adelantados
        
    • ingresos y los PMA
        
    • ingresos medianos y los países menos adelantados
        
    • ingresos bajos y países menos adelantados
        
    • ingresos y de los países menos adelantados
        
    • ingresos medios y los países menos adelantados
        
    • ingresos y los menos adelantados
        
    No obstante, causa cierta inquietud la probabilidad de que el capital privado extranjero pase por alto los países de bajos ingresos y los países menos adelantados. UN إلا أن ثمة قلقا يتمثل في أن رأس المال الأجنبي الخاص من المرجح أن يتجاهل البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا.
    En consecuencia, los países de bajos ingresos y los países menos adelantados dependen en grandísima medida de los ingresos de exportación que genera la venta de unos pocos productos básicos. UN ونتيجة لذلك، فإن البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا تعتمد كثيرا على عائدات التصدير المتأتية من بيع بضع منتجات أولية.
    En consecuencia, los países de bajos ingresos y los países menos adelantados dependen en grandísima medida de los ingresos de exportación que genera la venta de unos pocos productos básicos. UN ونتيجة لذلك، فإن البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا تعتمد كثيرا على عائدات التصدير المتأتية من بيع بضع منتجات أولية.
    Se debe otorgar un trato especial y diferenciado pleno a los países en desarrollo, especialmente a los países de bajos ingresos y menos adelantados. UN وينبغي تقديم معاملة خاصة وتفضيلية على نحو تام إلى البلدان النامية، وبخاصة البلدان منخفضة الدخل وأقل البلدان نموا.
    6. Manifiesta su preocupación de que si no se llega rápidamente al objetivo de 1.100 millones de dólares, no se podrá atribuir prioridad a los países de bajos ingresos y a los países menos adelantados, y pide al Administrador que le proponga medios y arbitrios para rectificar insuficiencias que pueda haber en la consecución del objetivo; UN ٦ - يعرب عن القلق ﻷنه ما لم يتوفر في وقت مبكر الرقم المستهدف وهو ١,١ بليون دولار فإن التركيز على البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا لن يحقق أثره، ويطلب إلى مدير البرنامج أن يقترح على المجلس السبل والوسائل اللازمة لمعالجة أي عجز عن بلوغ الرقم المستهدف؛
    La progresividad se centra en la distribución de los recursos ordinarios del programa a países de bajos ingresos y países menos adelantados, principalmente. UN ويركز مبدأ التدرج على توزيع الموارد البرنامجية العادية في المقام الأول على البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا.
    Metodología de asignación de los recursos ordinarios utilizada por el PNUD. El modelo de distribución de los recursos entre los países basado en la metodología del objetivo de la distribución de recursos con cargo a los fondos básicos (TRAC-1) del PNUD es complejo y permite dar prioridad a los países de ingresos bajos y los países menos adelantados. UN 34 - منهجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تخصيص الموارد العادية - إن النموذج الذي يعتمده البرنامج الإنمائي في توزيع الموارد على الصعيد القطري في إطار البند الأول من عملية تخصيص المبلغ المحدد من الموارد الأساسية للبرنامج الإنمائي يتسم بالتعقيد ويكفل تركيزا على البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا.
    El PNUD reforzará la cooperación Sur-Sur entre los países de ingresos medianos y los países menos adelantados y promoverá las alianzas Sur-Sur para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en base a una mayor eficacia de la ayuda. UN وسيعمل البرنامج الإنمائي على دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب بين البلدان المتوسطة الدخل وأقل البلدان نموا وتشجيع إقامة شراكات بين بلدان الجنوب ترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سعيا إلى زيادة فعالية المعونة.
    Respecto de una cuestión relacionada con esta última, el orador aseguró a la Junta Ejecutiva que los países de bajos ingresos y los países menos adelantados quedarían protegidos al máximo de las reducciones de personal en los países. UN وبخصوص مسألة متعلقة بالموظفين، طمأن المتكلم المجلس التنفيذي بأن البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا ستلقى أقصى قدر من الحماية من عمليات خفض عدد الموظفين على الصعيد القطري.
    Respecto de una cuestión relacionada con esta última, el orador aseguró a la Junta Ejecutiva que los países de bajos ingresos y los países menos adelantados quedarían protegidos al máximo de las reducciones de personal en los países. UN وبخصوص مسألة متعلقة بالموظفين، طمأن المتكلم المجلس التنفيذي بأن البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا ستلقى أقصى قدر من الحماية من عمليات خفض عدد الموظفين على الصعيد القطري.
    :: Hay que adoptar medidas en los planos nacional, regional y mundial para facilitar las corrientes de capital privado extranjero hacia los países de bajos ingresos y los países menos adelantados. UN :: ثمة حاجة لاتخاذ إجراءات على الصعيد القطري والإقليمي والعالمي لتيسير تدفقات رأس المال الأجنبي الخاص إلى البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا.
    En su labor en materia de gobernanza económica, el PNUD tendrá en cuenta las diferencias de contextos y necesidades que existen entre los países de ingresos medianos, los países de bajos ingresos y los países menos adelantados. UN وستتولى أعمال الإدارة الاقتصادية بالبرنامج الإنمائي مراعاة شتى السياقات والاحتياجات القائمة فيما بين البلدان المتوسطة الدخل والمنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا.
    Desde el punto de vista de la desigualdad mundial, también es importante que los países de bajos ingresos y los países menos adelantados se beneficien plenamente de la cooperación internacional en cuestiones de tributación. UN ومن المهم من منظور التفاوت على الصعيد العالمي ضمان استفادة البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا استفادة كاملة من التعاون الدولي في مجال الضرائب.
    Desde el punto de vista de la desigualdad mundial, es muy importante que los países de bajos ingresos y los países menos adelantados se beneficien plenamente del avance en la cooperación internacional en cuestiones de tributación. UN ٣٨ - ومن المهم بصفة خاصة، من منظور التفاوت على الصعيد العالمي، ضمان استفادة البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا استفادة كاملة من التقدم المحرز في التعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    4. Nos comprometemos resueltamente a promover y ejecutar la presente Declaración de Yangtsé y a seguir y supervisar su aplicación, que contribuirá enormemente al logro de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y los objetivos de desarrollo del Milenio, particularmente en los países de bajos ingresos y menos adelantados. UN 4 - نلتزم بشدة بتعزيز تنفيذ إعلان يانغتسي هذا وتطبيقه ومتابعته ورصده حيث إنه سيسهم أيما إسهام في بلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية، خاصة في البلدان المتدنية الدخل وأقل البلدان نموا.
    6. Manifiesta su preocupación de que si no se llega rápidamente al objetivo de 1.100 millones de dólares, no se podrá atribuir prioridad a los países de bajos ingresos y a los países menos adelantados, y pide al Administrador que le proponga medios y arbitrios para rectificar insuficiencias que pueda haber en la consecución del objetivo; UN 6 - يعرب عن القلق لأنه ما لم يتوفر في وقت مبكر الرقم المستهدف وهو 1.1 بليون دولار فإن التركيز على البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا لن يحقق أثره، ويطلب إلى مدير البرنامج أن يقترح على المجلس السبل والوسائل اللازمة لمعالجة أي عجز عن بلوغ الرقم المستهدف؛
    La universalidad garantiza que los recursos del PNUD para el desarrollo y las actividades conexas estén disponibles para apoyar a todos los países que reúnan las condiciones exigidas; la progresividad se centra en la distribución de los recursos ordinarios de los programas a países de bajos ingresos y países menos adelantados. UN ويكفل الطابع العالمي أن تكون الموارد والأنشطة الإنمائية للبرنامج الإنمائي متاحة لدعم جميع البلدان المؤهلة؛ ويركز التدرج توزيع موارد البرنامج العادي على البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا.
    Eso significa, por ejemplo, determinar mejor qué tipos de servicios (promoción, políticas y asesoramiento, apoyo técnico) son los que más necesitan los países contribuidores netos, los países de ingresos medianos y los países menos adelantados. UN ويعني هذا، مثلا، تحديدا أفضل لأنواع الخدمات (الدعوة، السياسات والاستشارات، والدعم التقني) التي توجد حاجة ماسة إليها من جانب البلدان المساهمة الصافية والبلدان المتوسطة الدخل وأقل البلدان نموا.
    13. En cuanto a los arreglos de programación y la asignación de recursos, las delegaciones estaban en gran parte de acuerdo en que el PNUD debería continuar centrando su atención en las necesidades de recursos de los países de ingresos bajos y países menos adelantados, al mismo tiempo que adoptaba un planteamiento diferenciado para los países de ingresos medianos, que, se señaló, tenían condiciones y necesidades de desarrollo muy diferentes. UN 13 - وفيما يتعلق بترتيبات البرمجة وتخصيص الموارد، اتفقت الوفود بصفة عامة على أنه ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يواصل التركيز على احتياجات البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا من الموارد مع قيامه في الوقت ذاته بالأخذ بنهج متمايز تجاه البلدان المتوسطة الدخل، التي أشير إلى أنها تختلف اختلافا كبيرا في ظروفها واحتياجاتها الإنمائية.
    En ambos proyectos se tienen en cuenta las necesidades de los países de medianos ingresos y de los países menos adelantados de Asia. UN وكلا المشروعين يلبيان احتياجات البلدان المتوسطة الدخل وأقل البلدان نموا في آسيا.
    A través de esas actividades también se apoya la creación de redes entre los países de ingresos medios y los países menos adelantados y se organizan talleres de capacitación conjunta para intercambiar conocimientos, recursos financieros y posibilidades de mercado. UN وتدعم تلك الأنشطة أيضا إنشاء شبكات بين البلدان المتوسطة الدخل وأقل البلدان نموا وعقد حلقات عمل تدريبية مشتركة لتبادل المعرفة وبحث الموارد المالية وإمكانات السوق.
    :: Desde el punto de vista de la desigualdad mundial, es particularmente importante asegurar que los países de bajos ingresos y los menos adelantados, además de otros países, se beneficien plenamente de los progresos en la cooperación internacional en cuestiones de tributación. UN :: ومن المهم بصفة خاصة، من منظور الحد من التفاوت على الصعيد العالمي، كفالة استفادة البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا استفادة كاملة من التقدم المحرز في التنسيق الدولي في المسائل الضريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد