ويكيبيديا

    "الدخول في التزامات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contraer compromisos de gastos
        
    • para contraer compromisos
        
    • obligar fondos
        
    • para contraer obligaciones
        
    • contraer compromisos en
        
    • contraer obligaciones por
        
    • contraído compromisos
        
    • enter into commitments
        
    • contraer compromisos por
        
    • de contraer compromisos
        
    • a contraer compromisos
        
    • contraer obligaciones en
        
    • de asumir compromisos
        
    • a contraer obligaciones
        
    • contraído obligaciones
        
    En ambos casos, la decisión significará que se autoriza al Administrador a contraer compromisos de gastos y efectuar los gastos con arreglo a ella. UN وفي كلتا الحالتين يشكل القرار سلطة للمدير تتيح له الدخول في التزامات وتحمل نفقات تتماشى مع القرار.
    Autorización para contraer compromisos de gastos de la Comisión Económica para África UN صلاحية الدخول في التزامات في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    i) Los gastos se efectúan con cargo a consignaciones autorizadas o autorizaciones para contraer compromisos. UN ' 1` تُحمَّل النفقات على الاعتمادات المأذون بها أو سلطات الدخول في التزامات.
    A ese respecto, han demostrado su utilidad las existencias de despliegue estratégico y la autoridad para obligar fondos antes de que exista mandato. UN وقد ثبت في هذا الشأن جدوى مخزونات الانتشار الاستراتيجية وسلطة الدخول في التزامات قبل صدور الولاية.
    i) Los gastos se efectúan con cargo a consignaciones autorizadas o autorizaciones para contraer obligaciones. UN ' 1` يُضطلع بالنفقات من المخصصات المأذون بها أو سلطات الدخول في التزامات.
    La autorización para contraer compromisos en relación con el saldo de 8,2 millones de dólares debería renovarse a la espera de medidas futuras relativas a la consignación de esa cuantía. UN وينبغي تجديد سلطة الدخول في التزامات للرصيد البالغ 8.2 ملايين دولار ريثما يُتخذ إجراء بشأن اعتماد ذلك المبلغ مستقبلا.
    :: Apruebe que se incluya la reposición de las existencias para el despliegue estratégico en la autorización para contraer obligaciones por valor de 50 millones de dólares. UN :: الموافقة على إدراج تجديد مخزونات النشر الاستراتيجي في إطار سلطة الدخول في التزامات قدرها 50 مليون دولار.
    La Comisión observa que se ha facilitado cierta información presupuestaria en la nota del Secretario General, aunque se trata únicamente de una petición de autorización para contraer compromisos de gastos. UN وتلاحظ اللجنة أن مذكرة الأمين العام تضمنت بعض تفاصيل الميزانية، رغم أنها مجرد طلب لسلطة الدخول في التزامات.
    Por consiguiente, se han retirado de la presente propuesta los puestos conexos incluidos en la solicitud anterior de autorización para contraer compromisos de gastos. UN وبالتالي حُذف من المقترح الحالي ما كان يتصل بذلك من وظائف مدرجة في الطلب السابق لإذن الدخول في التزامات.
    En consecuencia, la autorización para contraer compromisos de gastos ya aprobada no se utilizará en el bienio en curso. UN ومن ثم، لم تستخدم خلال فترة السنتين الحالية سلطة الدخول في التزامات التي جرت الموافقة على منحها.
    A este respecto, se pregunta si una autorización para contraer compromisos de gastos de acuerdo con las estimaciones revisadas para el período anterior está a la altura de las circunstancias. UN وتساءلت في ذلك الصدد عما إذا كان يكفي منح سلطة الدخول في التزامات على أساس اعتمادات الفترة السابقة.
    i) Los gastos se efectúan con cargo a consignaciones autorizadas o autorizaciones para contraer compromisos. UN ' 1` تُحمّل النفقات على الاعتمادات المأذون بها أو سلطات الدخول في التزامات.
    En caso de que se requieran recursos adicionales antes de que la Comisión Consultiva examine con detalle el informe actualizado sobre la UNAVEM, el Secretario General podría solicitar a la Comisión Consultiva una autorización para contraer compromisos. UN وإذا لزمت موارد إضافية قبل أن تنظر اللجنة الاستشارية بالتفصيل في التقرير المستكمل عن البعثة، أمكن لﻷمين العام أن يطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تمنحه سلطة الدخول في التزامات لهذا الغرض.
    La financiación correría a cargo de una autoridad para obligar fondos antes de un mandato. UN ويتاح التمويل في إطار سلطة الدخول في التزامات قبل صدور الولاية.
    i) Los gastos se efectúan con cargo a consignaciones autorizadas o autorizaciones para contraer obligaciones. UN ' 1` تُصرف بالنفقات من المخصصات المأذون بها أو سلطات الدخول في التزامات.
    El Secretario es la única persona autorizada a contraer compromisos en nombre de la Corte, sin perjuicio de las posibles delegaciones de autoridad. UN ولرئيس القلم وحده الحق في الدخول في التزامات باسم المحكمة، رهنا بمراعاة أي تفويض ممكن للسلطة.
    También debería aprobar que la reposición de las existencias para el despliegue estratégico se incluyera en la autorización para contraer obligaciones por valor de hasta 50 millones de dólares. UN وقال إن الجمعية العامة ينبغي أيضا أن توافق على إدراج تجديد مخزونات النشر الاستراتيجي في إطار سلطة الدخول في التزامات بمبلغ قدره 50 مليون دولار.
    Se han contraído compromisos de gastos por valor de 7,4 millones de dólares para sufragar los gastos imprevistos y extraordinarios. UN 3 - وقال إنه تم الدخول في التزامات بمبلغ 7.4 ملايين دولار لتغطية النفقات غير المتوقعة والاستثنائية.
    AC/1475 Concurrence to enter into commitments to the Counter-terrorism Committee (1° de noviembre de 2001) UN AC/1475 الموافقة على الدخول في التزامات للجنة مكافحة الإرهاب (1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001)
    Las consignaciones presupuestarias revisadas para 1998 ascendieron a 68,31 millones de dólares y la autorización para contraer compromisos por 2,63 millones de dólares. UN وكانت اعتمادات ميزانيتها المنقحة لعام 1998 تبلغ 68.31 مليون دولار، مع سلطة الدخول في التزامات بمبلغ 2.63 مليون دولار.
    Israel, en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 7 de la resolución 1747 (2006) del Consejo de Seguridad, se está absteniendo de contraer compromisos de donaciones, asistencia financiera y préstamos en condiciones favorables con el Gobierno del Irán. UN وتقوم إسرائيل بتنفيذ الفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1747 بعدم الدخول في التزامات لتقديم منح ومساعدات مالية وقروض تساهلية إلى حكومة إيران.
    Esa suma comprendía la autoridad para contraer obligaciones en el período comprendido entre el 1° de mayo y el 30 de junio de 2004. UN ويشمل هذا المبلغ سلطة الدخول في التزامات في الفترة من 1 أيار/مايو إلى 30 حزيران/يونيه 2004.
    A pesar de que cada vez hay más necesidad de magistrados ad hoc, el Presidente de la Corte debería seguir pidiendo autorización antes de asumir compromisos para el nombramiento de magistrados. UN وبالرغم من ازدياد الحاجة لتعيين القضاة المخصصين، إلا أنه يتعين على رئيس المحكمة أن يسعى إلى الحصول على الموافقة قبل الدخول في التزامات تؤدي إلى تعيينهم.
    i) Los gastos se sufragan con cargo a los créditos habilitados o a las sumas por las cuales se autoriza a contraer obligaciones. UN ' 1` يُضطلع بالنفقات من المخصصات المأذون بها أو سلطات الدخول في التزامات.
    Además, sería necesario autorizar al Secretario General a que anticipe fondos a la cuenta con cargo al Fondo General en espera de percibir las cuotas prorrateadas, puesto que ya se han contraído obligaciones en 1993. UN وباﻹضافة الى ذلك، سيكون من الضروري أن يؤذن لﻷمين العام بإيداع أموال في الحساب من الصندوق العام ريثما يتم تلقي اﻷنصبة المقررة، نظرا ﻷنه قد تم بالفعل الدخول في التزامات في عام ١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد