ويكيبيديا

    "الدخول في حوار بناء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • entablar un diálogo constructivo
        
    • iniciar un diálogo constructivo
        
    • mantener un diálogo constructivo
        
    • participar en un diálogo constructivo
        
    • entablen un diálogo constructivo
        
    • entablaran un diálogo constructivo
        
    • colabore de manera constructiva
        
    • participen en un diálogo constructivo
        
    En cualquier caso, los Inspectores se sentirán complacidos de entablar un diálogo constructivo que les permita servir con mayor eficacia a los intereses del sistema de las Naciones Unidas. UN وعلى أية حال، فإنه يسر المفتشين الدخول في حوار بناء يمكنهم من خدمة مصالح منظومة اﻷمم المتحدة بصورة أكثر فعالية.
    A pesar de ello, el Comité pudo entablar un diálogo constructivo con la delegación que satisfizo muchas inquietudes que se le plantearon. UN ومع ذلك، تمكنت اللجنة من الدخول في حوار بناء مع الوفد أجاب على كثير من تساؤلاتها.
    Agradece asimismo la información suplementaria facilitada por los miembros de la delegación de dicho Estado Parte y su voluntad de entablar un diálogo constructivo con el Comité. UN وهي تعرب عن تقديرها أيضا للمعلومات اﻹضافية التي قدمها أعضاء وفد الدولة الطرف ولرغبتهم في الدخول في حوار بناء مع اللجنة.
    160. Se acoge con particular satisfacción la oportunidad de iniciar un diálogo constructivo con el Estado Parte. UN 160- ترحب اللجنة ترحيباً خاصاً بفرصة الدخول في حوار بناء مع الدولة الطرف.
    El Comité también reconoce que la presencia de una delegación altamente representativa, que participa directamente en la aplicación de la Convención en Hungría, le permitió mantener un diálogo constructivo. UN وتسلم اللجنة أيضاً بأن حضور وفد له صفة تمثيلية عالية ويزاول دوراً مباشراً في تنفيذ الاتفاقية في هنغاريا قد مكنها من الدخول في حوار بناء.
    Instamos a todos los actores pertinentes a participar en un diálogo constructivo y a trabajar a favor de soluciones pacíficas que garanticen la paz y la seguridad. UN وندعو جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة إلى الدخول في حوار بناء والعمل على إيجاد حلول سلمية لضمان السلام والاستقرار.
    Tomando nota con interés también de la función del Secretario General de alentar a todos los países a que entablen un diálogo constructivo para promover el desarrollo y de facilitar sus esfuerzos a ese respecto, UN وإذ تلاحظ أيضا مع الاهتمام الدور الذي يقوم به اﻷمين العام في تشجيع جميع البلدان على الدخول في حوار بناء للنهوض بالتنمية، وفي تيسير ما تبذله من جهود في هذا الصدد،
    La Misión observó que cada comunidad tenía objetivos diferentes, destacó que el carácter multiétnico era la única vía hacia adelante e instó a las comunidades a que entablaran un diálogo constructivo. Es sumamente importante que las distintas comunidades aprendan a escucharse y dejen de monologar. UN ولاحظت البعثة أن كل طائفة لديها جدول أعمال مختلف، وشددت على أن التعددية العرقية هي السبيل الوحيد للمضي قدما، وحثت الطوائف على الدخول في حوار بناء فيما بينها، فمن المهم للغاية أن تتعلم الطوائف المختلفة الإصغاء لبعضها البعض بدلا من تجاهل آراء بعضها البعض.
    Al respecto, se felicita de la ocasión que se le dio de entablar un diálogo constructivo con el Comité y de la participación de las organizaciones no gubernamentales nacionales en ese proceso. UN وهي مرتاحة في هذا الصدد لحصولها على فرصة الدخول في حوار بناء مع اللجنة ولاشتراك منظمات غير حكومية وطنية في هذه العملية.
    Estamos convencidos de que el éxito de tal evento dependerá en gran medida de la voluntad de los Estados del Oriente Medio de entablar un diálogo constructivo. UN وإننا مقتنعون بأن نجاح مثل هذا الحدث سيعتمد إلى حد كبير على مدى استعداد دول الشرق الأوسط الدخول في حوار بناء.
    En su lugar, la comunidad internacional debería entablar un diálogo constructivo con el Gobierno de Belarús. UN وما على المجتمع الدولي إلا أن يشرع، بدلا من ذلك، في الدخول في حوار بناء مع بيلاروس.
    El apoyo del PNUD ayudó inicialmente a los funcionarios de los gobiernos locales de ciertos distritos a entablar un diálogo constructivo con la administración central sobre la utilización apropiada de los recursos de los distritos. UN وفي البداية، ساعد الدعم الذي قدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي موظفي الحكومة المحلية في مقاطعات مختارة على الدخول في حوار بناء مع السلطات المركزية بشأن الاستخدام الملائم للموارد على مستوى المقاطعات.
    El Comité observa con satisfacción que esta información le permitió entablar un diálogo constructivo con el Estado Parte, en particular en lo atinente a la ley en vigor. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن هذه المعلومات أتاحت لها الدخول في حوار بناء مع الدولة الطرف، لا سيما فيما يتعلق بالقانون الواجب التطبيق.
    Exhorto a todas las partes interesadas de Guinea-Bissau a entablar un diálogo constructivo que permita distender la crispada situación política actual del país. UN 26 - وإنني أحـث جميع الأطراف في غينيا - بيساو على الدخول في حوار بناء من أجل تهدئة التوترات السياسية المحلية الحالية.
    La Unión Europea insta a todos los participantes a entablar un diálogo constructivo, con amplitud de miras. UN 11 - ويحث الاتحاد الأوروبي جميع المشاركين على الدخول في حوار بناء ومنفتح.
    74. La resolución en la que se establece su mandato exhorta a los gobiernos a que consideren seriamente dar una respuesta favorable a la petición de la Relatora Especial de visitar sus países y les insta a iniciar un diálogo constructivo con respecto al seguimiento y la aplicación de sus recomendaciones. UN 74 - وأشارت إلى أن القرار المنشئ لولايتها يطلب إلى الحكومات النظر بجدية في الاستجابة على نحو إيجابي لطلب المقرر الخاص زيارة بلدانها، ويحثها على الدخول في حوار بناء فيما يتعلق بمتابعة وتنفيذ توصياته.
    El Comité también reconoce que la presencia de una delegación altamente representativa, que participa directamente en la aplicación de la Convención en Hungría, le permitió mantener un diálogo constructivo. UN وتسلم اللجنة أيضاً بأن حضور وفد له صفة تمثيلية عالية ويزاول دوراً مباشراً في تنفيذ الاتفاقية في هنغاريا قد مكنها من الدخول في حوار بناء.
    En Dushanbé se considera que todos esos actos forman parte de la línea de conducta trazada por la oposición islámica encaminada a no participar en un diálogo constructivo y a sabotear en definitiva las negociaciones entre las partes tayikas. UN وفي دوشانبي، ننظر الى هذه اﻷعمال على أنها مجرد سياسة تتبعها المعارضة اﻹسلامية لرفض الدخول في حوار بناء وتقويض عملية المحادثات فيما بين اﻷطراف الطاجيكية تقويضا تاما.
    Tomando nota con interés también de la función del Secretario General de alentar a todos los países a que entablen un diálogo constructivo para promover el desarrollo y de facilitar sus esfuerzos a ese respecto, UN وإذ تلاحظ أيضا مع الاهتمام الدور الذي يقوم به اﻷمين العام في تشجيع جميع البلدان على الدخول في حوار بناء للنهوض بالتنمية، وفي تيسير ما تبذله من جهود في هذا الصدد،
    Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por los obstáculos políticos en Bosnia y Herzegovina, e instaron a todas las partes a que entablaran un diálogo constructivo, con el fin de llegar a una reconciliación verdadera y de allanar el camino para la integración euro-atlántica de Bosnia y Herzegovina. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء العراقيل السياسية في البوسنة والهرسك، وحثوا جميع الأطراف على الدخول في حوار بناء من أجل تحقيق مصالحة حقيقية وتمهيد الطريق أمام تحقيق التكامل الأوروبي الأطلسي للبوسنة والهرسك.
    Acogemos con beneplácito los esfuerzos desplegados a este respecto por los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad y Alemania (P5+1) y alentamos a la República Islámica del Irán a que colabore de manera constructiva. UN ونرحب بالجهود التي تبذلها الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن والدولة التي انضمت إليها في هذا الصدد، ونشجع جمهورية إيران الإسلامية على الدخول في حوار بناء بهذا الصدد.
    A ese respecto, se debe alentar calurosamente al ex Presidente Nyerere a que continúe sus buenos oficios como hasta ahora, para conseguir que todas las partes en el conflicto de Burundi participen en un diálogo constructivo que desemboque en negociaciones concretas que lleven a la paz y a la reconciliación nacional. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع الرئيس السابق نيريري بحرارة على مواصلة المساعي الحميدة التي بذلها حتى اﻵن لحمل جميع أطراف النزاع البوروندي على الدخول في حوار بناء يفضي إلى مفاوضات ملموسة تؤدي إلى السلم والمصالحة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد