ويكيبيديا

    "الدراسات الاستقصائية المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las encuestas sobre
        
    • las encuestas de
        
    • los estudios de
        
    • los estudios sobre
        
    • estudios sobre la
        
    • de encuestas sobre
        
    • encuestas sobre la
        
    • el conteo de
        
    • sobre encuestas de
        
    15. Se formularon diversas preguntas sobre la calidad y la idoneidad generales de las encuestas sobre las TIC. UN 15- وأثير عدد من المسائل حول مجمل نجاح ونوعية الدراسات الاستقصائية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    En las encuestas sobre el ambiente en el lugar de trabajo se pregunta por las experiencias de acoso sexual. UN وتستفسر الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالمناخ في مكان العمل عن تجارب التحرش الجنسي.
    Concedía importancia a las encuestas de lectores y creía necesario planearlas y estructurarlas bien. UN وقال إنه يعلق اﻷهمية على الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالقراء وضرورة التخطيط لها ووضع بنية لها على النحو الجيد.
    No se pudo disponer de los resultados de las encuestas de lectores y de otra índole para todos los subprogramas. UN فلم تكن نتائج الدراسات الاستقصائية المتعلقة بآراء القراء والدراسات الاستقصائية الأخرى متاحة لكل برنامج فرعي.
    Se recordó que la metodología utilizada para los estudios de los sueldos del personal del cuadro de servicios generales en los lugares de destino en que no había sedes debería aplicarse a la categoría de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico. UN وقد أشير إلى ضرورة تطبيق منهجية الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالمرتبات خارج المقار الرئيسية لموظفي فئة الخدمات العامة على فئة الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية.
    los estudios sobre tendencias delictivas pasarán a ser bienales y se publicarán periódicamente. UN وسوف تجرى الدراسات الاستقصائية المتعلقة باتجاهات الجريمة كل سنتين، وستنشر تلك الدراسات بانتظام.
    las encuestas sobre servicios por cable y otros sistemas de distribución de programas también se han modificado para recoger las nuevas tecnologías y los intereses de la regulación. UN وقد طرأت تغييرات على الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالخدمات البرقية وبغيرها من الدراسات الاستقصائية لتوزيع البرامج حتى تعكس تكنولوجيات جديدة وتعكس مصالح السياسات العامة.
    las encuestas sobre innovación están diseñadas para este fin y se han realizado en casi todos los países de la OCDE. UN والغرض من الدراسات الاستقصائية المتعلقة بعمليات الابتكار هو تحقيق ذلك، وقد أجريت هذه الدراسات في جميع بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تقريبا.
    Hay un consenso bastante general entre los investigadores acerca de la forma de medir la violencia física infligida por la pareja, y actualmente se incluye en la mayoría de las encuestas sobre la violencia contra la mujer. UN ويوجد توافق في الآراء كبير إلى حد ما بين الباحثين حول كيفية قياس العنف البدني من قبل الشريك، وهو الآن مدرج في معظم الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    Propusieron que las encuestas sobre la IED se combinasen con las encuestas disponibles sobre empresas para evitar una carga aún mayor a los entrevistados y a las instituciones. UN واقترحوا الجمع بين الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر والدراسات الاستقصائية القائمة المتعلقة بنشاط الأعمال لتجنب إلقاء عبء أكبر على المجيبين والمؤسسات المعنية.
    No se pudo disponer de los resultados de las encuestas de lectores y de otra índole para todos los subprogramas. UN فلم تكن نتائج الدراسات الاستقصائية المتعلقة بمجموع القراء والدراسات الاستقصائية الأخرى متاحة لكل برنامج فرعي.
    No se pudo disponer de los resultados de las encuestas de lectores y de otra índole para todos los subprogramas. UN فلم تكن نتائج الدراسات الاستقصائية المتعلقة بآراء القراء والدراسات الاستقصائية الأخرى متاحة لكل برنامج فرعي.
    No se pudo disponer de los resultados de las encuestas de lectores y de otra índole para todos los subprogramas. UN فلم تكن نتائج الدراسات الاستقصائية المتعلقة بآراء القراء والدراسات الاستقصائية الأخرى متاحة لكل برنامج فرعي.
    Se señaló, a este respecto, que los horarios de trabajo aplicables en los lugares de destino del régimen común se basaban principalmente en la práctica local determinada en el momento en que se efectuaron los estudios de sueldos para el cuadro de servicios generales locales. UN ولوحظ في هذا الصدد أن جداول العمل المطبقة في مراكز العمل التابعة للنظام الموحد تستند إلى حد كبير إلى الممارسة المحلية التي تقررت عند إجراء الدراسات الاستقصائية المتعلقة برواتب فئة الخدمات العامة المحلية.
    El CCISUA había comunicado que habían tres temas que eran fundamentales para la grave decisión que habría de adoptar: el proceso de consulta, la remuneración del cuadro orgánico y las categorías superiores y la metodología para los estudios de sueldos del cuadro de servicios generales y cuadros conexos. UN وذكرت أن هناك ثلاثة بنود لها أهمية كبيرة في اتخاذ القرار الخطير وهي: عملية المشاورات، وأجور الفئة الفنية والفئات العليا والمنهجية المطبقة في الدراسات الاستقصائية المتعلقة بمرتبات فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    El CCISUA había comunicado que habían tres temas que eran fundamentales para la grave decisión que habría de adoptar: el proceso de consulta, la remuneración del cuadro orgánico y las categorías superiores y la metodología para los estudios de sueldos del cuadro de servicios generales y cuadros conexos. UN وذكرت أن هناك ثلاثة بنود لها أهمية كبيرة في اتخاذ القرار الخطير وهي: عملية المشاورات، وأجور الفئة الفنية والفئات العليا والمنهجية المطبقة في الدراسات الاستقصائية المتعلقة بمرتبات فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    los estudios sobre tendencias delictivas pasarán a ser bienales y se publicarán periódicamente. UN وسوف تجرى الدراسات الاستقصائية المتعلقة باتجاهات الجريمة كل سنتين، وستنشر تلك الدراسات بانتظام.
    A lo largo de los años, los estudios sobre trabajo y empleo indican que ha aumentado el número de mujeres mayormente económicamente activas. UN ويتبين من الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالعمل والعمالة التي أجريت على مدى السنين ازدياد عدد النساء المشتركات في نشاط اقتصادي ثابت.
    Para el año 2000 una segunda serie de estudios sobre la fecundidad y la familia se proyecta. UN وهناك دفعة أخرى من الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالخصوبة واﻷسرة يزمع القيام بها في عام ٢٠٠٠.
    Se han alcanzado otros progresos metodológicos en la elaboración de encuestas sobre victimización por delitos. UN وقد أُحرز تقدُّم منهجي آخر فيما يخص إعداد الدراسات الاستقصائية المتعلقة بضحايا الجرائم.
    Elaboración de planes de estudios sobre encuestas de victimización y datos administrativos UN :: وضع مناهج للتدريب على إعداد الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالإيذاء والبيانات الإدارية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد