Servicios de asesoramiento: para ayudar a los gobiernos en la preparación de estudios nacionales y sectoriales. | UN | الخدمات الاستشارية: مساعدة الحكومات على إعداد الدراسات الوطنية والقطاعية. |
El plan se ha elaborado a partir de recomendaciones convergentes formuladas en el marco de estudios nacionales y provinciales sobre los servicios de salud. | UN | وتستند خطة العمل هذه إلى التوصيات المتقاربة المقدمة من الدراسات الوطنية والإقليمية عن الرعاية الصحية. |
81. Durante 1992 concluyó la primera serie de estudios nacionales, emprendidos en todos los casos por los consultores nacionales de los seis países. | UN | ٨١ - وخلال عام ١٩٩٢ اكملت أول مجموعة من الدراسات الوطنية وقد اضطلع بها كلها خبراء استشاريون وطنيون في ستة بلدان. |
La aplicación de la Convención de Aarhus y la preparación de los perfiles nacionales son proyectos prioritarios que se realizarán conjuntamente con el programa del UNITAR de gestión de productos químicos y de desecho. | UN | واتفاقية آرهوس وإعداد الدراسات الوطنية هما من المشاريع ذات الأولوية التي سيجري إنجازها بالاشتراك مع برنامج إدارة المواد الكيميائية والنفايات التابع للمعهد. |
- Conferencista en la Academia de Guerra de las Fuerzas Armadas del Ecuador y del Instituto de Altos Estudios Nacionales (IAEN) | UN | :: محاضر في أكاديمية الحرب في القوات المسلحة لإكوادور وفي معهد الدراسات الوطنية العليا الأوسمة |
La realización de los estudios nacionales permite evaluar tanto la medida en que las ineficiencias de los sectores de los servicios se transmiten a los usuarios de los mismos y a los sectores manufacturero y agrícola, como la consiguiente reducción de su competitividad. | UN | ويمكن أن تتوخى الدراسات الوطنية مدى انتقال أوجه عدم الكفاءة في قطاعات الخدمات إلى المستفيدين من هذه الخدمات في قطاعات الخدمات والصناعة التحويلية والزراعة على السواء، مما يحد من قدرتها على المنافسة. |
[Examen de estudios nacionales sobre los costos sociales y económicos del uso indebido de drogas] | UN | ]استعراض الدراسات الوطنية المتعلقة بالتكلفة الاجتماعية والاقتصادية لتعاطي المخدرات[ |
La UNCTAD aportó insumos analíticos directos, en particular documentos de política general para los negociadores comerciales y directrices para la preparación de estudios nacionales sobre servicios, a fin de evaluar el impacto del comercio de servicios, una esfera en la que el JITAD se mostró particularmente eficaz. | UN | فقد قدم الأونكتاد مساهمات تحليلية مباشرة، بما فيها أبحاث تناولت السياسات العامة لفائدة المفاوضين التجاريين ومبادئ توجيهية لإعداد الدراسات الوطنية عن الخدمات بقصد تقييم أثر التجارة في الخدمات، وهو مجال كان فيه البرنامج المتكامل المشترك لتقديم المساعدة التقنية فعالاً جداً. |
Se ha encargado un número considerable de estudios nacionales sobre diversos temas, recurriendo en algunos casos a consultores nacionales, de acuerdo con el doble objetivo de fomentar la capacidad en el país y de permitir al país beneficiario obtener la máxima ventaja de su pertenencia a la OMC. | UN | وقد تم تكليف استشاريين وطنيين في بعض الأحيان بعدد هائل من الدراسات الوطنية تتناول مواضيع متنوعة وفق الهدفين المراد تحقيقهما من بناء القدرات داخل البلد وبما يمكِّن أيضاً البلد المستفيد من زيادة فوائد العضوية في منظمة التجارة العالمية إلى أقصى حد. |
Realización de estudios nacionales y regionales; establecimiento de modalidades de asociación de los sectores público y privado; aumento de la capacidad para prevenir el tráfico ilícito | UN | إجراء الدراسات الوطنية والإقليمية؛ وإرساء الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛ وتعزيز القدرة على منع الاتجار غير المشروع. |
Realización de estudios nacionales y regionales; establecimiento de modalidades de asociación de los sectores público y privado; aumento de la capacidad para prevenir el tráfico ilícito. | UN | إجراء الدراسات الوطنية والإقليمية؛ وإرساء الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛ وتعزيز القدرة على منع الاتجار غير المشروع. |
Servicios de asesoramiento. Asistencia a los gobiernos en la preparación de estudios nacionales y sectoriales y asesoramiento sobre medidas para fortalecer el sector de los seguros. | UN | الخدمات الاستشارية - تقديم المساعدة الى الحكومات في إعداد الدراسات الوطنية والقطاعية، وتقديم المشورة بشأن التدابير الرامية الى تعزيز قطاعها التأميني. |
Se ha reconocido también que los perfiles nacionales son un instrumento importante para la aplicación de los acuerdos internacionales relacionados con los productos químicos, en particular para preparar planes de aplicación del Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes. | UN | كما تعتبر الدراسات الوطنية أداة هامة من أدوات تنفيذ الاتفاقات الدولية المتعلقة بتصريف النفايات، وخاصة للتحضير خطط لتنفيذ اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة. |
La aplicación de la Convención de Aarhus y la preparación de los perfiles nacionales son proyectos prioritarios que se realizarán conjuntamente con el programa del UNITAR de gestión de productos químicos y de desecho. | UN | ومن جملة المشاريع ذات الأولوية التي سيجري إنجازها بالاشتراك مع برنامج تصريف الملوثات الكيميائية والنفايات التابع للمعهد المشروعين المتعلقين باتفاقية آرهوس، ومسألة إعداد الدراسات الوطنية. |
Se ha reconocido también que los perfiles nacionales son un instrumento importante para la aplicación de los acuerdos internacionales relacionados con los productos químicos, en particular para preparar planes de aplicación del Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes. | UN | وتعتبر الدراسات الوطنية أداة هامة من أدوات تنفيذ الاتفاقات الدولية المتعلقة بتصريف النفايات، وخاصة لتحضير الخطط اللازمة لتنفيذ اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة. |
Diplomático del Instituto de Altos Estudios Nacionales | UN | تأهيل في المجال الدبلوماسي من معهد الدراسات الوطنية العليا |
Diplomático del Instituto de Altos Estudios Nacionales | UN | خريج معهد الدراسات الوطنية العليا |
Asesor del Frente Externo en el Instituto de Altos Estudios Nacionales (IAEN) | UN | 2006-2007 مستشار بمعهد الدراسات الوطنية العليا |
Los resultados de los estudios nacionales y locales garantizarán la utilidad de las metodologías en las situaciones de los distintos países y permitirán también integrar la capacidad a nivel local. | UN | وستضمن نتائج الدراسات الوطنية والمحلية جدوى المنهجيات المستخدمة في مختلف السيناريوهات القطرية وأن بالإمكان بناء القدرات على المستويات المحلية أيضاً. |
Estos seminarios darán la oportunidad de intercambiar información sobre los resultados de los estudios nacionales y de crear conciencia sobre la cuestión, y permitirán que los expertos nacionales participantes determinen el rumbo a seguir y formulen recomendaciones para hacer frente a la violencia de género en el ámbito escolar. | UN | وستتيح حلقات العمل تلك فرصة لتبادل نتائج الدراسات الوطنية وإذكاء الوعي، وستجمع بين خبراء وطنيين لتناول تحديد سبل المضي قدما وتقديم توصيات لمعالجة العنف القائم على أساس نوع الجنس والمتصل بالمدارس. |
La evaluación y el diagnóstico de las infraestructuras jurídicas, institucionales, administrativas y técnicas que existen para la gestión racional de los productos químicos mediante la preparación de un perfil nacional se considera un requisito previo importante para crear capacidad nacional de forma sistemática. | UN | 87 - يمثل تقييم وتشخيص الهياكل الأساسية القانونية والمؤسسية والإدارية والتقنية القائمة من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية من خلال إعداد الدراسات الوطنية أحد المتطلبات الأساسية الهامة في بناء القدرات الوطنية بطريقة منهجية. |
Los estudios realizados en algunos países ponen de manifiesto que un 80% aproximadamente de sus respectivos gastos públicos se financia con asistencia exterior. | UN | وتشير بعض البلدان التي شملتها الدراسات الوطنية إلى أن حوالي 80 في المائة من نفقاتها العامة تمول من المساعدة الخارجية. |
Hasta ahora se han iniciado programas de elaboración de perfiles nacionales en las esferas de la gestión de los productos químicos, el cambio climático, la desertificación, los sistemas de información ambiental y la deuda y la gestión financiera. | UN | وقد بدأت برامج الدراسات الوطنية حتى الآن في مجالات إدارة المواد الكيميائية، وتغير المناخ، والتصحر، ونظم المعلومات البيئية، والديون وإدارة الشؤون المالية. |