la encuesta demográfica y de salud y la encuesta agrupada de indicadores múltiples figuran en esta categoría. | UN | وتتضمن هذه الفئة الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية والدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات للمجموعات. |
Según los resultados de la encuesta demográfica y de salud de 2005, hubo 750 fallecimientos por 100.000 nacimientos vivos. | UN | وتشير نتائج الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 2005 إلى 750 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي. |
Según la información recogida en la encuesta demográfica y de salud (EDS), la tasa de natalidad bruta se calcula en 45,2 por mil habitantes. | UN | تشير البيانات المستقاة من الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لسنة 1997، إلى أن المعدل الإجمالي للمواليد يقدر بـ 45.2 حالة ولادة لكل 000 1 نسمة. |
Añadió que el FNUAP tendría en cuenta los datos del nuevo Programa de encuestas demográficas y de salud de Zimbabwe. | UN | وأضافت أن الصندوق سيضع في الاعتبار البيانات الجديدة الواردة في الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لزمبابوي. |
EDST 1988 | UN | الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية بتوغو لعام 1988 |
Según los resultados de la EDS III correspondiente al año 2002 la estructura de la familia era la siguiente: | UN | ووفقا لنتائج الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية الثالثة، التي أجريت في عام 2002: |
224. Según los resultados de la Encuesta Demográfica y Sanitaria de Mauritania, esta práctica afecta al 93% de las mujeres que declaran conocer la excisión. | UN | 224 - ووفقا للنتائج المقدمة من الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية بموريتانيا، يلاحظ أن هذه الممارسة تتعلق بنسبة 93 في المائة من النساء اللائي أعلن تعرضهن للختان. |
Los resultados del Estudio Demográfico de la Salud en Kenya hecho en 2004 señalan progresos en algunos de los indicadores básicos de salud. | UN | ونتائج الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لكينيا لعام 2004 تبين التقدم المحرز في بعض المؤشرات الصحية الأساسية. |
Los datos de las DHS de 2003 indican que casi un 60% de las mujeres recibieron atención prenatal durante su más reciente embarazo. | UN | وتشير بيانات الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية في عام 2003 إلى أن نسبة 60 في المائة تقريبا من النساء حصلن على رعاية سابقة للولادة أثناء الحمل فيما يتعلق بأحدث ولادة لهن. |
la encuesta demográfica y de salud puede tener algunos datos étnicos correspondientes a ciertos países en sus archivos, pero esos datos no son parte de las bases que se encuentran en el sitio web de las Naciones Unidas. | UN | وقد تشتمل ملفات الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لبعض البلدان على بعض البيانات الإثنية، إلا أن هذه البيانات ليست جزءاً من قواعد البيانات الموجودة على موقع الويب التابع للأمم المتحدة. |
208. la encuesta demográfica y de salud de 2000 puso de manifiesto que la gran mayoría de los nacimientos habían sido objeto de consultas prenatales. | UN | 208 - كانت الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 2000 قد بينت أن الغالبية العظمى من الولادات كانت موضع استشارات قبل الولادة. |
la encuesta demográfica y de salud de Nepal demostró que la tasa de fecundidad total de Nepal era de 3,1, aunque en las zonas rurales sigue siendo muy alta. | UN | وأظهرت الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لنيبال أن معدل الخصوبة الكلي لنيبال يبلغ 3.1، رغم أنه لا يزال مرتفعا جدا في المناطق الريفية. |
La estimación que se hace en el Informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio se basa en el censo de población de 2001 y en la Encuesta Comunitaria de 2007, así como en la encuesta demográfica y de salud de 1998; | UN | وتستند تقديرات الأهداف الإنمائية للألفية لهذا المؤشر على إحصاء السكان لعام 2001 واستقصاءات المجتمعات المحلية لعام 2007 بالإضافة إلى الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 1998؛ |
Según la encuesta demográfica y de salud de Guinea II26, esta tasa es de 528 por cada 100.000 nacidos vivos. | UN | ويبلغ ذلك المعدل 528 من كل 000 100 مولود حي، وفقاً للجزء الثاني من الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية السادسة والعشرين. |
Sin embargo, la encuesta demográfica y de salud de 2007 indica que solo el 26% de las mujeres tuvo una visita de atención prenatal en el cuarto mes de embarazo, como se recomienda. | UN | غير أن الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 2007 تشير إلى أن نسبة 26 في المائة من النساء تتلقين زيارة للرعاية السابقة للولادة بحلول الشهر الرابع من الحمل، على النحو الموصى به. |
Si bien según la encuesta demográfica y de salud de 2000 se registraron 1.071 defunciones por 100.000 nacidos vivos, a la vista de la encuesta demográfica y de salud de 2005 este valor ha disminuido y es de 750 defunciones por 100.000 nacidos vivos. | UN | فقد وصل هذا المعدل إلى 071 1 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي في فترة الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية في عام 2000، ثم تراجع بعد ذلك وأصبح الآن 750 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي، حسبما ورد في نتائج الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 2005. |
Añadió que el FNUAP tendría en cuenta los datos del nuevo Programa de encuestas demográficas y de salud de Zimbabwe. | UN | وأضافت أن الصندوق سيضع في الاعتبار البيانات الجديدة الواردة في الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لزمبابوي. |
Tailandiaa a encuestas demográficas y de salud, “Encuesta demográfica y de salud de Egipto”, Consejo Nacional de Población, El Cairo (Egipto), 1995–1996. | UN | )أ( الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية، " الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لمصر " ، المجلس الوطني للسكان، القاهرة، مصر، ١٩٩٥-١٩٩٦. |
EDST 1998 | UN | الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية بتوغو لعام 1998 |
Por esa razón, el Estado parte ha decidido realizar un seguimiento del problema de la mutilación o ablación genital femenina por medio de la EDS. | UN | وبناء على ذلك، عقدت الدولة الطرف العزم على رصد هذه المسألة من خلال الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية في تنزانيا. |
233. Según resulta de la Encuesta Demográfica y Sanitaria de Mauritania (2000-2001, informe preliminar), el conocimiento de métodos anticonceptivos es relativamente alto, tanto en el conjunto de las mujeres como entre las casadas. | UN | 233 - ويتبين من الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية والتقرير الأولي لموريتانيا، 2000-2001) أن الإلمام بطرق منع الحمل مرتفع نسبيا، سواء لدى شمول النساء، أم النساء المتزوجات. |
Las estadísticas del Estudio Demográfico de la Salud en Kenya de 2003 indican que el 25% de las mujeres de entre 15 y 49 años termina la educación primaria, el 12% termina la educación secundaria y el 6% recibe educación post secundaria. | UN | وتظهر إحصاءات الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لكينيا لعام 2003 أنه فيما يتعلق بالنساء اللائي تراوحت أعمارهن بين 15 و 49 عاما، أتمت نسبة 25 في المائة التعليم الابتدائي، وأتمت نسبة 12 في المائة التعليم الثانوي وحصلت نسبة 6 في المائة على التعليم اللاحق للمرحلة الثانوية. |
Los resultados de las DHS muestran que en Timor-Leste sólo un 15% de las mujeres recibían reconocimientos médicos posnatales. | UN | ووجدت نتائج الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية أنه لم تحصل على فحص شامل لاحق للولادة سوى 15 في المائة من النساء في تيمور - ليشتي. |