Se están procesando los resultados de la Encuesta Nacional por hogares realizada en 1997 y cabe esperar que se publiquen a mediados de 1998. Esos resultados permitirán el establecimiento de un índice nacional de costo de vida para finales de 1998. | UN | ويجري تجهيز نتائج الدراسة الاستقصائية الوطنية لﻷسر المعيشية التي تمت في عام ١٩٩٧، ومن المتوقع أن تنشر في منتصف عام ١٩٩٨؛ وسوف تمكن هذه النتائج من وضع مؤشر وطني للتكلفة المعيشية بحلول نهاية عام ١٩٩٨. |
Igualmente el Banco Central ha incorporado la variable sexo en la Encuesta Nacional de Gastos e Ingresos de los Hogares (ENGIH). | UN | كما أدمج المصرف المركزي متغير الجنس في الدراسة الاستقصائية الوطنية لمصروفات ودخول الأسر المعيشية. |
La oradora también pregunta si la Encuesta Nacional incluyó mujeres inmigrantes, y si el Gobierno ha considerado la posibilidad de llevar a cabo ese tipo de encuestas periódicamente, por ejemplo cada cinco años. | UN | وتساءلت أيضا إذا كانت الدراسة الاستقصائية الوطنية شملت المهاجرات، وما إذا كانت الحكومة تنظر في إجراء مثل هذه الدراسات الاستقصائية بصورة منتظمة، مثلا كل خمس سنوات في المستقبل. |
De acuerdo a la Encuesta Nacional de Salud y Derechos Reproductivos de 1998, la esperanza de vida es de 69.7. | UN | وتفيد الدراسة الاستقصائية الوطنية للصحة والحقوق الإنجابية لعام 1998 أن العمر المتوقع يصل إلى 69.7. |
encuesta Nacional sobre servicios de atención extraescolar | UN | الدراسة الاستقصائية الوطنية المتعلقة برعاية الأطفال |
estudio nacional sobre la violencia de género, de 2009; | UN | الدراسة الاستقصائية الوطنية بشأن العنف القائم على نوع الجنس لعام 2009؛ |
Así, según datos de la Encuesta Nacional de Empleo, entre 1995 y 2000, los grupos de la población con nivel medio y superior educativo registraron una tasa de 73,7 y 74,3% respectivamente. | UN | وحسب الدراسة الاستقصائية الوطنية للعمالة بلغت نسب المجموعات السكانية الحاصلة على التعليم الثانوي والأعلى 73.7 في المائة و74.3 في المائة على التوالي في الفترة بين 1995 و2000. |
Una estimación de su valor económico a través de la Encuesta Nacional de Uso del Tiempo 2002. | UN | تقدير قيمته الاقتصادية من خلال الدراسة الاستقصائية الوطنية لاستخدام الوقت، 2002. |
:: Cuatro trimestres de la Encuesta Nacional de Empleo | UN | :: أربعة إصدارات فصلية من الدراسة الاستقصائية الوطنية للعمالة. |
:: Levantamiento de la Encuesta Nacional sobre Organizaciones Económicas | UN | ▪ إجراء الدراسة الاستقصائية الوطنية للمنظمات الاقتصادية. |
El estudio más amplio de ese tipo fue la Encuesta Nacional sobre Dinámica de las Relaciones en los Hogares (ENDIREH). | UN | وأكثر الدراسات شمولا هي الدراسة الاستقصائية الوطنية لديناميات علاقات الأسر المعيشية. |
la Encuesta Nacional sobre la violencia arrojó luz sobre el problema de la violencia en el plano estatal y se utilizó para la elaboración de políticas públicas en esa esfera. | UN | وقد سلطت الدراسة الاستقصائية الوطنية عن العنف الضوء على مشكلة العنف على صعيد الولايات، وتم استخدام هذه الدراسة في وضع سياسات عامة في هذا المجال. |
Respondieron a la Encuesta Nacional, cuyos resultados se darán a conocer en el cuarto trimestre de 2007, 144 países. | UN | وقد ساهم 144 بلدا في الدراسة الاستقصائية الوطنية التي سيتم نشرها خلال الربع الأخير من عام 2007. |
Para ello, la aplicación de la Encuesta Nacional del Uso del Tiempo a nivel nacional constituye una prioridad en la inversión que el Estado debe realizar. | UN | ويعتبر تطبيق نتائج الدراسة الاستقصائية الوطنية لاستغلال الوقت مسألة ذات أولوية في الاستثمارات الواجبة على الدولة. |
El Instituto participó en la comisión de trabajo formada para diseñar la Encuesta Nacional de Adolescencia y Juventud a realizarse en el año 2008. | UN | شارك المعهد في لجنة العمل المشكلة لإعداد الدراسة الاستقصائية الوطنية بشأن المراهقة والشباب المقرر إجراؤها في عام 2008. |
la Encuesta Nacional de 2008 sobre municiones sin estallar estimó que, cada año, 300 personas eran víctimas de municiones sin estallar. | UN | وقدرت الدراسة الاستقصائية الوطنية بشأن الذخائر غير المنفجرة في عام 2008 أن ضحايا هذه الذخائر تبلغ 300 شخص سنوياً. |
187. Gracias a los esfuerzos realizados, se han podido realizar progresos considerables en materia de conocimiento y de práctica de los métodos anticonceptivos, como lo ha demostrado la Encuesta Nacional sobre población y salud de 1992: | UN | ٧٨١ - وبفضل الجهود المبذولة، أمكن احراز تقدم كبير في مجال معرفة وسائل منع الحمل واستخدامها، مثلما بيﱠنت ذلك الدراسة الاستقصائية الوطنية عن السكان والصحة، التي أجريت في عام ٢٩٩١: |
48. En el Perú, la Encuesta Nacional sobre Prevención y Uso de Drogas indica una reducción de consumo en el período 1997-1999. | UN | 48- وفي بيرو، تظهر الدراسة الاستقصائية الوطنية حدوث انخفاض في تعاطي العقاقير خلال الفترة 1997-1999. |
la Encuesta Nacional realizada en 1999 en todos los municipios de Argelia arrojaba unos datos de mortalidad materna del orden de 117 muertes por 100.000 nacidos vivos. | UN | وقد وفرت الدراسة الاستقصائية الوطنية التي أجريت في سنة 1999 في جميع المجتمعات المحلية في الجزائر عن وجود معدل وفيات بين الأمهات يبلغ نحو 117 لكل 000 100 مولود حي. |
encuesta Nacional sobre servicios de atención extraescolar | UN | الدراسة الاستقصائية الوطنية لمقدمي العناية خارج الدوام المدرسي |
estudio nacional sobre la violencia de género, de 2009. | UN | الدراسة الاستقصائية الوطنية بشأن العنف القائم على نوع الجنس لعام 2009. |
Fuente: encuesta Nacional de Salud Familiar / FESAL 98, El Salvador 2000. | UN | المصدر: الدراسة الاستقصائية الوطنية لصحة الأسرة لعام 1998، السلفادور 2000. |