ويكيبيديا

    "الدراسة الاستقصائية عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la encuesta sobre
        
    • el estudio de
        
    • del estudio sobre
        
    • la encuesta de
        
    • Estudio sobre el
        
    • del estudio de
        
    • Estudio del
        
    • Estudio de la
        
    • la encuesta se
        
    • Estudio sobre la
        
    • la Encuesta ABS sobre
        
    • encuesta sobre la
        
    Según la encuesta sobre la Fuerza de Trabajo, de 1997, la remuneración media por hora de las mujeres es inferior a la de los hombres. UN فحسب الدراسة الاستقصائية عن القوى العاملة التي أجريت في ١٩٩٧، كان متوسط أجور النساء عن كل ساعة أقل من الرجال.
    No está previsto que la encuesta sobre la violencia contra la mujer se lleve a cabo en ese periodo, por lo que la Oficina Estatal de Estadística no está en condiciones de aportar datos oficiales sobre la cuestión. UN ولم يكن من المقرر إجراء الدراسة الاستقصائية عن العنف ضد المرأة خلال هذه الفترة، ولذا فإن المكتب الإحصائي الحكومي ليس في وضع يمكنه من تقديم بيانات رسمية عن ظاهرة العنف ضد المرأة.
    Fondo Fiduciario de la CEE para el estudio de los efectos de las minas terrestres en Etiopía UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني من أجل الدراسة الاستقصائية عن تأثير الألغام الأرضية في إثيوبيا
    iv) Reunión y análisis de datos, redacción y edición técnica de algunos capítulos o segmentos del estudio sobre el terrorismo mundial; UN `4 ' جمع وتحليل البيانات، وصياغة بعض فصول أو أجزاء من الدراسة الاستقصائية عن الإرهاب العالمي وتحليلها تقنيا؛
    la encuesta de planificación de la familia en Nepal ha establecido que el nivel de deficiencia crónica de energía entre las mujeres es relativamente alto. UN وتشير الدراسة الاستقصائية عن تنظيم الأسرة في نيبال إلى الارتفاع النسبي لمستوى النقص المزمن في الطاقة بالنسبة للمرأة.
    También se han incorporado en la metodología propuesta criterios para determinar la validez del estudio de los países que aportan contingentes. UN كما أدرجت معايير لصحة الدراسة الاستقصائية عن الدول المساهمة بقوات في المنهجية المقترحة.
    En Rumania, el UNFPA proporcionó asistencia financiera para la encuesta sobre género y generaciones. UN وفي رومانيا، قدم الصندوق مساعدة مالية إلى الدراسة الاستقصائية عن الأجيال والمسائل الجنسانية.
    Los datos de 1996 proceden de la encuesta sobre seguridad de las mujeres, de modo que no se dispone de datos sobre los hombres. UN واستخلصت بيانات عام 1996 من الدراسة الاستقصائية عن سلامة المرأة، ولم تكن هناك بيانات متاحة عن الرجال.
    Por ejemplo, los datos actuales de la encuesta sobre el consumo de drogas en el Pakistán respaldan esa evaluación. UN وتؤيد البيانات الحالية المستمدَّة من الدراسة الاستقصائية عن تعاطي المخدِّرات في باكستان على سبيل المثال هذا التقييم.
    Mencionó además la encuesta sobre la capacitación en materia de la situación especial de la mujer que emprenderán el Instituto y el UNIFEM en la región de América Latina, lo cual constituirá una aportación importante para la conferencia regional. UN وأشارت أيضا الى الدراسة الاستقصائية عن تدريب المرأة التي سيجريها المعهد وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في منطقة امريكا اللاتينية، مما سيمثل مساهمة هامة في المؤتمر اﻹقليمي.
    En el Japón, el público tiene acceso a la encuesta sobre la energía en el transporte que publica el Gobierno. UN 119- تنشر الحكومة في اليابان، الدراسة الاستقصائية عن نقل الطاقة وتعممها على الجمهور.
    Actividad 3 (Publicaciones y material de otro tipo): informe sobre el estudio de los menores como víctimas de la trata internacional UN النشاط ٣ )مواد منشورة، مواد تقنية(، تقرير عن الدراسة الاستقصائية عن القصر باعتبارهم ضحايا للاتجار الدولي غير المشروع
    el estudio de la Misión reveló que ningún avión fletado para evacuación médica podía brindar el mismo servicio sin correr otros riesgos médicos y a un costo inferior. UN وأوضحت الدراسة الاستقصائية عن البعثة بأنه لا توجد طائرات طبية للتأجير مخصصة لتقديم هذه الخدمة ذاتها، دون التعرض لأخطار طبية إضافية، وبتكلفة أقل.
    El quinto informe periódico de Mongolia contendrá información sobre dichos proyectos, así como más datos derivados del estudio sobre el empleo del tiempo y sobre la situación de las mujeres en las zonas rurales en general. UN وذكرت أن التقرير الدوري الخامس لمنغوليا سيتضمن معلومات عن هذه المشاريع وكذلك المزيد من البيانات من الدراسة الاستقصائية عن كيفية قضاء الوقت وعن حالة المرأة الريفية بصورة عامة.
    El Gobierno indicó que los resultados del estudio sobre pagos salariales adicionales no permiten todavía proporcionar datos estadísticos desglosados por sexos. UN وأوضحت الحكومة أن نتائج الدراسة الاستقصائية عن مدفوعات الأجور الإضافية لا تتيح بعد تقديم بيانات إحصائية مصنفة حسب نوع الجنس.
    la encuesta de 1998 sobre el consumo de drogas entre los estudiantes de Nueva Escocia, indica tasas de prevalencia similares a las de Ontario. UN وتظهر الدراسة الاستقصائية عن تعاطي العقاقير بين صفوف طلاب نوفاسكوتيا في عام 1998 أن معدلات الانتشار مماثلة لتلك المسجلة في أونتاريو.
    Convinieron en presentar a la Junta Ejecutiva un informe sobre la gestión de los fondos fiduciarios temáticos y decidieron facilitar más información sobre la encuesta de las asociaciones, que se ampliaría a 30 países en 2002. UN ووافقوا على تقديم تقرير عن إدارة الصناديق الاستئمانية المواضيعية إلى المجلس التنفيذي، وقرروا تقديم مزيد من المعلومات بشأن الدراسة الاستقصائية عن الشراكات، التي سيجري توسيعها لتشمل 30 بلدا في عام 2002.
    Fuente: Estudio sobre el trabajo en Estonia. UN المصدر: الدراسة الاستقصائية عن العمل في إستونيا.
    En la solicitud también se recuerda que se comprobó que los datos del estudio de los efectos de las minas contenían inexactitudes. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أنه ثبت أن بيانات الدراسة الاستقصائية عن تأثير الألغام الأرضية تتضمن معلومات غير دقيقة.
    Fuente: Estudio del empleo de 2001, Departamento de Estadística y Censo. UN المصدر: الدراسة الاستقصائية عن العمالة لعام 2001، إدارة الإحصاء والتعداد.
    la encuesta se llevó a cabo entrevistando por teléfono a 1.000 mujeres del grupo de edad de 18 a 74 años. UN وقد وُجهت أسئلة الدراسة الاستقصائية عن طريق الهاتف إلى 000 1 امرأة في الفئة العمرية 18-74.
    60. El Estudio sobre la violencia contra la mujer reveló un número apabullante de casos de violencia. UN 60 - وأضافت قائلة إن الدراسة الاستقصائية عن العنف ضد المرأة كشفت عن عدد رهيب من حالات العنف.
    Fuente: Datos procedentes de la Encuesta ABS sobre seguridad personal, Cat. No. 4906,0 (cuadro 5). UN المصدر: بيانات مأخوذة من الدراسة الاستقصائية عن السلامة الشخصية لمكتب الإحصاءات الأسترالي، الفئة رقم 4906، الجدول 5.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد