El diploma de bachiller permite acceder a los estudios universitarios. | UN | وتتيح شهادة هذه الدراسة الثانوية بدء الدراسة الجامعية. |
Se diseñó para obtener una contribución financiera de los estudiantes, sin que ello entrañase disuadirlos de los estudios universitarios. | UN | وقد وُضع هذا المخطط للحصول على مساهمة مالية من الطلبة، دون أن يكون ذلك رادعاً يحول دون الدراسة الجامعية. |
Los estudios universitarios se realizan en el marco de un programa de estudios acreditados, de acuerdo con un plan de estudios y un método de estudios establecidos. | UN | وتقدم الدراسة الجامعية ضمن إطار برنامج دراسة معتمد تبعاً لخطة الدراسة وشكل محدد للدراسة. |
Durante todo 1997 la universidad sólo contará con alumnos de los años tercero y cuarto. | UN | وستقتصر الدراسة الجامعية في عام ٧٩٩١ على طلبة السنتين الثالثة والرابعة. |
educación universitaria | UN | الدراسة الجامعية |
El diploma de bachiller da acceso a los estudios universitarios. | UN | وتتيح شهادة هذه الدراسة الثانوية بدء الدراسة الجامعية. |
estudios universitarios en París y Argel | UN | الدراسة الجامعية في باريس والجزائر العاصمة |
También hemos creado un Fondo para el desarrollo de los recursos humanos, el conocimiento y las artes, a fin de asegurarnos de que los estudios universitarios estén al alcance de todos. | UN | وأسسنا أيضا صندوقا لتنمية الموارد البشرية، والمعرفة والفنون لكفالة إتاحة الدراسة الجامعية للجميع. |
Convenio europeo sobre la equivalencia general de los períodos de estudios universitarios | UN | الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالتعادل العام لفترات الدراسة الجامعية |
iii) En caso de que el aspirante no superara con éxito sus estudios universitarios será separado de los mismos y reintegrado al servicio en su unidad. | UN | في حالة رسوب الطالب خلال فترة الدراسة الجامعية يتم فصله من الدراسة وإعادته للعمل بوحدته؛ |
vi) Los estudiantes carentes de sostén familiar que cursen hasta primer ciclo de estudios universitarios. | UN | الطالب المستمر بالدراسة لغاية الدراسة الجامعية الأولية إذا لم يكن له معيل مكلف بالإنفاق عليه؛ |
Suelen quedar sin trabajo sobre todo los empleados con educación superior, a veces inconclusa, y los que han terminado sus estudios universitarios o secundarios. | UN | ويظل التعطل المتكرر عن العمل من نصيب الموظفين الحاصلين أساسا على التعليم العالي أو الثانوي أو الذين انقطعوا عن الدراسة الجامعية. |
Esferas seleccionadas de estudios universitarios | UN | مجالات مختارة من الدراسة الجامعية |
Además, los planes de estudios universitarios y preuniversitarios desarrollados en las instituciones de enseñanza comprenden series de cursos sobre violencia en el hogar, dictados por especialistas de los Centros de Estudios de Género. | UN | كما أن مناهج الدراسة الجامعية وقبل الجامعية في المؤسسات التعليمية تشمل سلسلة من المحاضرات عن العنف المنزلي يلقيها متخصصون من مراكز القضايا الجنسانية. |
Da preferencia en su propia contratación a las mujeres que han completado los estudios universitarios, a fin de que puedan servir como modelos para las estudiantes más jóvenes. | UN | كما أنها تُعطي الأفضلية في التعيين لديها للنساء اللواتي يكملن الدراسة الجامعية بحيث يُصبحن المثال الذي يُحتذى بالنسبة إلى التلميذات الشابات. |
Ambas admiten a estudiantes de Bahrein y de otras nacionalidades que deseen cursar estudios universitarios, y los estudiantes de Bahrein con más aptitudes cursan estudios universitarios a expensas del Estado. | UN | وتستوعب كلتا الجامعتين الراغبين في إتمام الدراسة الجامعية من البحرينيين، أو غير البحرينيين ويتمتع المتفوقون البحرينيون بجامعة البحرين بالدراسة الجامعية على نفقة الدولة. |
Actualmente, este curso es de carácter optativo, pero a partir de 2006 se convertirá en una asignatura obligatoria que formará parte de todos los planes de estudios universitarios del Real Colegio Militar del Canadá. | UN | وتقدم هذه الدورة حالياً كدورة تأهيلية. غير أنها ستصبح اعتبارا من عام 2006 دورة إلزامية في جميع برامج الدراسة الجامعية بالكلية العسكرية الملكية بكندا؛ |
Número de graduados que terminaron una formación en la universidad Nacional de Benin de 1980 a 1996 | UN | عدد المجازين بعد إنهاء الدراسة الجامعية في الجامعة الوطنية في بنن من عام 1980 إلى عام 1996 |
educación universitaria | UN | الدراسة الجامعية |
Además, debe ser posible completar en el lapso de dos años los estudios subsiguientes que llevan a la obtención del título universitario superior. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن يكون بالإمكان الانتهاء من الدراسة الجامعية اللاحقة المؤدية إلى درجة جامعية أعلى، في غضون سنتين. |
títulos universitarios | UN | الدراسة الجامعية |
Los futuros padres reciben una atención excelente por parte de las comadronas, que cuentan con seis años de formación universitaria y están capacitadas para proporcionar asistencia psicológica a las madres. | UN | وتزود الأمهات المتوقعات برعاية ممتازة على يد قابلات حصلن على ست سنوات من الدراسة الجامعية وأصبحن قادرات على تقديم الدعم النفسي للأمهات. |