Producción del estudio mundial sobre el homicidio de 2013 | UN | إصدار الدراسة العالمية لجرائم القتل لعام 2013 |
Preparación del estudio mundial sobre el papel de la mujer en el desarrollo correspondiente a 1999; evaluación de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y examen del plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer. | UN | وإعداد الدراسة العالمية لعام 1999 عن دور المرأة في التنمية، وتقييم تنفيذ منهاج عمل بيجين، وإجراء استعراض للخطة المتوسط الأجل للنهوض بالمرأة على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
Solicitó al Sr. James K. Robinson, consultor del Centro para la Prevención Internacional del Delito en la preparación del estudio mundial sobre la transferencia de fondos de origen ilícito, que actuara de moderador de los debates. | UN | ودعا الرئيس جيمس روبنسون، وهو مستشار لدى المركز المعني بمنع الإجرام الدولي بشأن الدراسة العالمية النطاق الخاصة بتحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع، ليتولى مهمة المنسِّق لمناقشات فريق الحلقة. |
Los investigadores de la UNU presentaron documentos para su inclusión en el Estudio mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo de 1994. | UN | وقدم باحثون من جامعة اﻷمم المتحدة موادا تدرج في الدراسة العالمية لعام ١٩٩٤ عن دور المرأة في التنمية. |
En el estudio de alcance mundial se identificaron diversos problemas de esa índole. | UN | وقد بيّنت الدراسة العالمية عددا من هذه المشاكل. |
También está de acuerdo en que la labor del Comité Especial se beneficiaría con el buen criterio y los resultados de un Estudio mundial sobre la transferencia de fondos de origen ilícito, según lo dispuesto en la resolución 2001/13 del Consejo Económico y Social. | UN | كما وافق على أن تستفيد اللجنة المخصصة في أعمالها من حكمة ونتائج الدراسة العالمية المتعلقة بتحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع حسبما قضى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/13. |
el estudio global de la tecnología de la información se finalizó en el primer semestre de 2006. | UN | اكتملت الدراسة العالمية بشأن تكنولوجيا المعلومات، في النصف الأول من عام 2006. |
A este seminario asistieron más de 40 participantes, entre ellos representantes de ocho países Partes, así como instituciones de investigación y centros de excelencia; organizaciones internacionales; consorcios como la Reseña mundial de enfoques y tecnologías de la conservación y la EEM. | UN | وحضر حلقة العمل هذه أكثر من 40 مشاركاً، من بينهم ممثلو ثمانية بلدان أطراف فضلاً عن ممثلين من مؤسسات البحوث ومراكز الامتياز؛ والمنظمات الدولية؛ والاتحادات مثل مؤسسة الدراسة العالمية لنهوج وتكنولوجيات حفظ الموارد، ومشروع تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية. |
En la elaboración del estudio de alcance mundial sobre la transferencia de fondos de origen ilícito se aprovecharon también las ponencias que presentaron los expertos y los resultados de los debates que se celebraron durante el seminario. | UN | وقد استفيد لدى إعداد الدراسة العالمية عن احالة الأموال ذات المنشأ غير المشروع من العروض التي قدمها الخبراء وكذلك من نتائج المناقشات التي جرت أثناء حلقة العمل. |
En lo que respecta a los estándares, se recomendó que se siguieran los protocolos del estudio mundial Conjunto de los Flujos Oceánicos (JGOFS) relativos al análisis del CTP y de las muestras de agua. | UN | 53 - وفي ما يتعلق بالمواصفات أوصى بأن يتبع في قياس المقطع الرأسي للموصلية ودرجة الحرارة والعمق وفي تحليل عينات المياه بروتوكول الدراسة العالمية المشتركة المتعلقة بتدفق التيارات المحيطية. |
En la sección temática del informe se presentan los resultados del estudio mundial del Grupo de Trabajo sobre la legislación nacional de ciertos países de África y Asia relativa a las empresas militares o las empresas de seguridad privadas. | UN | ويقدم الجزء المواضيعي من التقرير نتائج الدراسة العالمية التي يجريها الفريق العامل عن التشريعات الوطنية المتعلقة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة، والتي تركز على بلدان مختارة في أفريقيا وآسيا. |
Esta base de datos constituye el fundamento del estudio mundial sobre el homicidio, una importante publicación que tiene el objetivo de analizar las características y los factores inductores de la violencia homicida a escala mundial y regional. | UN | وقاعدة البيانات هذه هي أساس الدراسة العالمية لجرائم القتل، وهو منشور رئيسي لفهم السمات العالمية والإقليمية للعنف المفضي إلى القتل وبواعثه. |
l) Terminación del estudio mundial sobre las posibilidades que tienen los hijos de los trabajadores migratorios de recibir enseñanza en su lengua materna. | UN | )ل( استكمال الدراسة العالمية حول اﻹمكانيات المتاحة ﻷطفال العمال المهاجرين فيما يتعلق بالحصول على التعليم بلغتهم اﻷم. |
En el contexto del estudio mundial de las Naciones Unidas sobre la violencia contra los niños, la estrategia, centrada en entornos de aprendizaje adaptados a los niños, tiene por objeto examinar de forma crítica cuestiones relacionadas con la educación de las niñas y la seguridad humana en las escuelas. | UN | في سياق الدراسة العالمية للأمم المتحدة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال. تركز اليونيسيف حاليا على بيئات التعلم الملائمة للأطفال لكي تدرس من منظور نقدي المسائل المتعلقة بتعليم الفتيات وأمن الإنسان في المدارس. |
Además, los países pilotos desempeñarán un papel fundamental en la difusión de instrumentos de evaluación armonizados en sus respectivas regiones y se espera que ayuden a otros países interesados a realizar en el futuro evaluaciones nacionales detalladas de la degradación de las tierras; su papel será fundamental también para afinar las conclusiones del estudio mundial. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون للبلدان الرائدة دور محوري في توزيع أدوات التقييم المنسقة ضمن أقاليمها كما يُتوقع منها مساعدة البلدان الأخرى المهتمة في إجراء تقييمات وطنية مفصلة لتردي الأراضي في المستقبل، وسيكون لها دور أساسي أيضاً في تنقيح نتائج الدراسة العالمية. |
Desde hace tres años por iniciativa de la Sociedad Civil viene promoviéndose el Núcleo de trabajo en Violencia que da seguimiento a la Recomendación 2 del estudio mundial. | UN | كما يجري منذ ثلاثة أعوام، بمبادرة المجتمع المدني، تعزيز نشاط " نواة العمل في مكافحة العنف " ، التي تتولى متابعة تنفيذ التوصية 2 في الدراسة العالمية. |
Sesión de información a cargo del Experto Independiente para los países anfitriones de las consultas regionales sobre el Estudio mundial sobre la violencia contra los niños | UN | إحاطة يقدمها الخبير المستقل إلى البلدان التي استضافت مشاورات إقليمية من أجل الدراسة العالمية بشأن العنف ضد الأطفال |
A este respecto, el estudio de alcance mundial recomendó varias medidas en los planos nacional, bilateral y multilateral. | UN | وفي هذا الصدد، أوصت الدراسة العالمية بعدة تدابير على المستويات الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف. |
A ese respecto, el estudio de alcance mundial también recomendó la implantación del mecanismo de alerta temprana, como parte de los programas de diligencia debida. | UN | وأوصت الدراسة العالمية في هذا الصدد أيضا بإنشاء آليات للإنذار المبكر في إطار برامج توخي الحرص الواجب. |
72. En 2011, la UNODC publicó un Estudio mundial sobre el homicidio ( " Global Study on Homicide " ), en que se presenta una sinopsis de las pautas y tendencias de los delitos violentos y se establece un nexo claro entre la delincuencia y el desarrollo. | UN | 72- وفي عام 2011، نشر المكتب الدراسة العالمية لجرائم القتل التي قدَّمت عرضاً عاماً لأنماط واتجاهات جرائم العنف، وأثبتت وجود ارتباط واضح بين الجريمة والتنمية. |
Los principales objetivos científicos de la misión eran el estudio global de los parámetros físicos del planeta Marte (atmósfera, superficie e interior) a fin de conocer la compleja historia de su evolución desde su formación. | UN | وكانت اﻷهداف العلمية الرئيسية للبعثة هي الدراسة العالمية للوسائط )الباراميترات( الفيزيائية لكوكب المريخ )الغلاف الجوي والسطح والداخل( لتتبع التاريخ المعقد لتطوره منذ نشأته . |
la Reseña mundial de Enfoques y Tecnología de la Conservación (WOCAT) ha elaborado una serie de metodologías para vigilar la OST e informar sobre ella a nivel local o de las parcelas. | UN | وقد وضعت " الدراسة العالمية لنُهج وتكنولوجيات الحفظ " عدداً من المنهجيات لرصد الإدارة المستدامة للأراضي على مستوى القطع الأرضية/المستوى المحلي. |
La labor del Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción será particularmente importante en la medida en que dicho Comité aproveche las reflexiones y comprobaciones del estudio de alcance mundial sobre la transferencia de fondos de origen ilícito, encomendado por el Consejo Económico y Social en su resolución 2001/13. | UN | وسيكون عمل اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد على جانب كبير من الأهمية، إذ ستستفيد اللجنة من تجارب واستنتاجات الدراسة العالمية عن تحويل الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع، التي أصدر المجلس الاقتصادي والاجتماعي تكليفا بإجرائها في قراره 2001/13. |