ويكيبيديا

    "الدراسة المتعلقة بالعنف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del estudio sobre la violencia
        
    • el estudio sobre la violencia
        
    • estudio de la violencia
        
    • del estudio sobre violencia
        
    • estudio sobre la cuestión de la violencia
        
    Iniciadora del estudio sobre la violencia conyugal en Túnez UN صاحبة فكرة " الدراسة المتعلقة بالعنف العائلي " في تونس؛
    El debate comenzó con una exposición del Sr. Pinheiro, a quien el Secretario General había nombrado experto independiente a cargo del estudio sobre la violencia contra los niños. UN وبدأت المناقشة بعرض قدمه السيد بينييرو الذي عيّنه الأمين العام خبيرا مستقلا للاضطلاع بدور قيادي في الدراسة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال.
    C. Seguimiento del estudio sobre la violencia contra los niños 63 - 65 18 UN جيم- متابعة الدراسة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال 63-65 17
    el estudio sobre la violencia en el hogar es obra de la Dra. UN كتبت الدراسة المتعلقة بالعنف العائلي الدكتورة رينيه رومكينز.
    Agradece el estudio sobre la violencia contra la mujer, y dice que su delegación está examinando formas pragmáticas de aplicar sus recomendaciones. UN وأضافت أنها تقدِّر الدراسة المتعلقة بالعنف ضد المرأة وأن وفدها يقوم بدراسة السُبل العملية لتنفيذ توصياتها.
    1. En la presente nota se proporciona información sobre el informe definitivo del Secretario General relativo al estudio de la violencia contra los niños presentado durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General y sobre las actividades de seguimiento conexas que tuvieron lugar en 2006. UN 1- تقدم هذه المذكرة معلومات عن تقديم التقرير النهائي للأمين العام بشأن الدراسة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة واجتماعات المتابعة التي عُقدت منذ عام 2006.
    En cuanto al resultado del estudio sobre violencia doméstica y las medidas para que en el orden jurídico se cubra un enfoque preventivo y educativo, se trabaja en el perfeccionamiento de la legislación vigente, sobre todo en lo referido al enfoque preventivo. UN 43 - وبخصوص نتائج الدراسة المتعلقة بالعنف العائلي والتدابير الرامية إلى إدراج نهج وقائي وتثقيفي في المنظومة القانونية، يجري العمل على تطوير التشريعات القائمة، وبخاصة ما يتصل منها بالنهج الوقائي.
    C. Seguimiento del estudio sobre la violencia contra los niños UN جيم - متابعة الدراسة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال
    63. La Secretaría informó a los participantes acerca del seguimiento del estudio sobre la violencia contra los niños. UN 63- أحاطت الأمانة المشاركين بمعلومات موجزة حول متابعة الدراسة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال.
    Se aplaudió que en el documento se integraran las recomendaciones del estudio sobre la violencia. UN 9 - وكان إدراج توصيات الدراسة المتعلقة بالعنف في الوثيقة موضع تقدير.
    Recalcó que el UNICEF estaba firmemente decidido a poner en práctica las recomendaciones del estudio sobre la violencia y a colaborar con el Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños, una vez que fuera designado. UN وشددت على أن اليونيسيف ملتزمة على أعلى مستوى بتنفيذ توصيات الدراسة المتعلقة بالعنف والعمل مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال، بمجرد تعيينه.
    b) Difusión de los resultados del estudio sobre la violencia contra las niñas en las zonas abarcadas por el estudio; UN 2 - نشر نتائج الدراسة المتعلقة بالعنف ضد الفتيات في المناطق التي شملتها الدراسة؛
    :: Mesa redonda acerca del estudio sobre la violencia contra los niños (Nueva York, 9 de octubre de 2007), UN :: حلقة نقاش بشأن الدراسة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال (نيويورك، 9 تشرين الأول/أكتوبر 2007)،
    Sírvanse proporcionar información sobre el resultado del estudio sobre la violencia doméstica y las medidas adoptadas para garantizar que las disposiciones del proyecto de ley cubran un enfoque preventivo y educativo, además de establecer sanciones para los perpetradores y recursos y asistencia suficientes para las víctimas. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن نتيجة الدراسة المتعلقة بالعنف المنزلي وبشأن التدابير المتخذة لضمان شمول أحكام مشروع القانون نهجاً وقائياً وتربوياً، بالإضافة إلى توفير جزاءات بحق الجناة وسبل الانتصاف والمساعدة.
    76. Los participantes acogieron con interés la información y el debate acerca del estudio sobre la violencia contra los niños y el impacto de la globalización en el disfrute de los derechos humanos, y exhortaron a la interacción sistemática entre los procedimientos especiales y los órganos de tratados. UN 76- رحب المشاركون بالإفادة الإعلامية والمناقشة حول الدراسة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال، وتأثير العولمة على التمتع بحقوق الإنسان، وشجعوا على التفاعل المنهجي بين الإجراءات الخاصة وهيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات.
    El Sr. Grey-Johnson (Gambia) dice que la delegación de Gambia considera que la iniciación del estudio sobre la violencia contra los niños (A/61/299) es oportuna para volver a concentrar la atención del mundo en ese tema y para generar impulso para las deliberaciones serias sobre política. UN 14 - السيد جراي - جونسون (غامبيا): قال إن وفده يرى أن صدور الدراسة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال (A/61/299) جاء في حينه لتعزيز اهتمام العالم بهذه المسألة وإيجاد قوة الدفع اللازمة لإجراء مناقشات جادة حول السياسات المتبعة في هذا الشأن.
    Tomando nota de los progresos realizados por el experto independiente en la preparación del estudio sobre la violencia contra los niños, solicitado por la Asamblea General en su resolución 57/190, de 18 de diciembre de 2002, en el que se prestará especial atención a la situación de las niñas, y de la contribución de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a ese estudio, UN وإذ يحيط علما بالتقدّم الذي أحرزه الخبير المستقل في إعداد الدراسة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال التي طلبت الجمعية العامة إعدادها بمقتضى قرارها 57/190 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 والتي ستولي عناية خاصة لوضع الفتيات، وبمساهمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تلك الدراسة،
    el estudio sobre la violencia contra la mujer ilustra el carácter mundial de este fenómeno, que el Gobierno está combatiendo mediante la aprobación de legislación y a través de la educación pública. UN وقالت إن الدراسة المتعلقة بالعنف ضد المرأة قد أوضحت الطابع العالمي لهذه الظاهرة التي تتصدى لها حكومتها من خلال التشريعات والتثقيف العام.
    El Comité insta al Estado parte a que aplique las recomendaciones señaladas en el estudio sobre la violencia contra la mujer y haga un seguimiento de sus efectos. UN 25 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ التوصيات المبينة في الدراسة المتعلقة بالعنف ضد المرأة وعلى رصد أثرها.
    Con el nombramiento del experto independiente Sr. Paulo Sergio Pinheiro, el estudio sobre la violencia ha entrado en una nueva etapa, una de cuyas primeras actividades será el envío de un cuestionario a todos los gobiernos para recabar información sobre el tema. El experto se ha reunido con representantes de organizaciones no gubernamentales y está previsto que el proceso sea abierto y consultivo. UN وبتعيين الخبير المستقل السيد باولو سيرخيو بنهيرو دخلت الدراسة المتعلقة بالعنف مرحلة جديدة، وسيكون من بين أنشطته الأولى إرسال استبيان إلى جميع الحكومات بجميع المعلومات عن هذا الموضوع، وقد اجتمع الخبير مع ممثلي المنظمات غير الحكومية ومن المقرر أن تكون العملية مفتوحة وتشاوريه.
    1. En la presente nota se proporciona información sobre las actividades realizadas en 2007 para dar seguimiento al informe definitivo del Secretario General relativo al estudio de la violencia contra los niños presentado durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN 1- تقدم هذه المذكرة معلومات عن الأحداث والأنشطة المضطلع بها في عام 2007 كمتابعة للتقرير النهائي للأمين العام عن الدراسة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال والذي عُرض على الدورة الحادية والستين للجمعية العامة().
    37. Reforzar las medidas para la abolición de la servidumbre y del trabajo forzoso en el país, con la ayuda de la Organización Internacional del Trabajo, y buscar asistencia técnica para los programas de reintegración de los niños explotados, para la justicia juvenil y para el seguimiento del estudio sobre violencia contra los niños (España); intensificar los esfuerzos para combatir todas las formas de servidumbre (Argelia); UN 37- تعزيز التدابير الرامية إلى إلغاء الرق والسخرة في البلد، بمساعدة من منظمة العمل الدولية والتماس المساعدة التقنية فيما يتعلق ببرامج إعادة الإدماج المُعدة للأطفال ضحايا الاستغلال، وقضاء الأحداث ومتابعة الدراسة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال (إسبانيا)؛ تكثيف الجهود لمكافحة مختلف مظاهر الرق (الجزائر)؛
    El presente informe contiene información sobre las actividades realizadas por Paulo Sérgio Pinheiro, experto independiente nombrado por el Secretario General para dirigir el estudio sobre la cuestión de la violencia contra los niños, a fin de obtener información sobre la situación a este respecto y las medidas adoptadas para prevenir esta violencia y responder a la misma. UN يقدم هذا التقرير معلومات عن الأنشطة التي قام بها الخبير المستقل باولو سيرجيو بنهيرو، الذي عينه الأمين العام للاضطلاع بدور قيادي في الدراسة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال، لجمع معلومات عن حالة العنف ضد الأطفال وعن الخطوات المتخذة لمنع هذا العنف والتصدي له. المحتويات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد