ويكيبيديا

    "الدروس المستخلصة وأفضل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la experiencia adquirida y las mejores
        
    • de la experiencia adquirida y las
        
    • las lecciones aprendidas y las
        
    • lecciones aprendidas y mejores
        
    • de experiencias adquiridas y
        
    • experiencia adquirida y mejores
        
    • las experiencias adquiridas y de las mejores
        
    Han facilitado que se compartan experiencias mediante la preparación de resúmenes sintéticos de los informes de las misiones de todos los asesores de los ESP, destacando la experiencia adquirida y las mejores prácticas. UN ولقد عملوا على تيسير تبادل الخبرات عن طريق إعداد ملخصات موجزة لتقارير البعثات من جميع مستشاري أفرقة الخدمات التقنية القطرية، مع التركيز على الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات.
    Ello ha dado lugar a que no se haya dedicado tiempo ni atención suficientes a actividades como el seguimiento sistemático de las recomendaciones sobre asistencia técnica y a la reunión, documentación, promoción y difusión de la experiencia adquirida y las mejores prácticas. UN ولقد أسفر ذلك عن عدم كفاية الوقت والاهتمام المخصصين لأنشطة مثل المتابعة المنتظمة للتوصيات الخاصة بالمساعدة التقنية ولتجميع الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات وتوثيقها وتشجيعها وتعميمها.
    Al respecto, el Comité Especial alienta a Secretaría a elaborar directrices, en consulta con los Estados Miembros, y subraya la importancia de la experiencia adquirida y las mejores prácticas. UN وفي هذا الخصوص، تشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على وضع مبادئ توجيهية، بالتشاور مع الدول الأعضاء، وتشدد على أهمية الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات.
    No sólo se examinarán los productos que tienen que ver con la gestión, la coordinación y el desarrollo, sino que también se evaluarán analíticamente los logros expresados en función de los resultados en materia de desarrollo, verificados mediante datos obtenidos con encuestas y evaluaciones, y se determinarán las lecciones aprendidas y las mejores prácticas. UN ولن يقتصر هذا الاستعراض على تقديم تقرير عن نواتج الإدارة والتنسيق والتطوير، وإنما سيقيِّم الإنجازات تقييما تحليليا من حيث نواتج التنمية، والتحقق منها على ضوء بيانات الدراسات الاستقصائية وبيانات التقييم، وتحديد الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات.
    En esas reuniones puede haber un intercambio de lecciones aprendidas y mejores prácticas y pueden desarrollarse nuevas sinergias. UN عندئذ، يمكن تبادل الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات ذات الصلة، ويترافق ذلك مع بناء روابط جديدة.
    La feria de alianzas proporcionó una importante ocasión para el establecimiento de redes entre los asociados y para el intercambio de experiencias adquiridas y prácticas recomendadas. UN وأتاح معرض الشراكات مجالا مهما لإقامة الشبكات بين الشركاء ولتبادل الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات.
    Evaluación de los Proyectos de efectos rápidos: experiencia adquirida y mejores prácticas (octubre de 2000) UN تقييم مشاريع الأثر السريع: الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات (تشرين الأول/أكتوبر 2000)
    8. Pide que se comparta la información y se mejore la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas para facilitar el intercambio de las experiencias adquiridas y de las mejores prácticas en la promoción y consolidación de la democracia; UN 8- تدعو إلى تقاسم المعلومات وتحسين التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، بما ييسر تبادل الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات لتعزيز الديمقراطية وتوطيدها؛
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales está siguiendo esta iniciativa para ilustrar la experiencia adquirida y las mejores prácticas para los Estados Miembros en el proceso de examen y evaluación del Plan de Acción de Madrid. UN وتتابع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية هذه المبادرة لتقديم أمثلة للدول الأعضاء على " الدروس المستخلصة " وأفضل الممارسات المتبعة في عملية استعراض وتقييم خطة عمل مدريد.
    El informe se refiere a todos los aspectos del proceso de gestión de la información, incluido el apoyo prestado por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la Sede, la aplicación de la experiencia adquirida y las mejores prácticas y el intercambio de información entre las misiones. UN ويعالج التقرير جميع جوانب نطاق إدارة المعلومات، بما في ذلك الدعم المقدم من إدارة عمليات حفظ السلام على مستوى المقر، وتطبيق الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات، والمسائل المتعلقة بتقاسم المعلومات بين البعثات.
    El objetivo de este proyecto es evaluar el marco jurídico e institucional de la selección y el nombramiento de los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las prácticas conexas, incluidas la experiencia adquirida y las mejores prácticas. UN 148 - الهدف من هذا المشروع هو إجراء تقييم للإطار القانوني والمؤسسي والممارسات المتعلقة باختيار وتعيين الرؤساء التنفيذيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات.
    Finalmente, la OCAH ayudó a gobiernos y organizaciones nacionales, regionales e internacionales a establecer normas y procedimientos consistentes para elaborar planes para imprevistos incorporando la experiencia adquirida y las mejores prácticas en la planificación para la respuesta humanitaria. UN 51 - وأخيرا، ساعد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية حكومات ومنظمات وطنية وإقليمية ودولية على وضع معايير وإجراءات متسقة لإعداد خطط الطوارئ التي تضم الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات في التخطيط لأغراض الاستجابة الإنسانية.
    c) Contribuir a la política mundial mediante la incorporación de la experiencia adquirida y las mejores prácticas ambientales en los procesos de planificación y formulación de políticas pertinentes en relación con conflictos y desastres a nivel mundial. UN (ج) الإسهام في وضع السياسات العالمية عن طريق تعميم الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات في مجال البيئة في العمليات ذات الصلة المتعلقة بوضع السياسات والتخطيط في مجالي النزاعات والكوارث على الصعيد العالمي.
    En este sentido, el Comité Especial alienta a la Secretaría a elaborar directrices sobre todos los aspectos de la reforma del sector de seguridad, en consulta con los Estados Miembros, y subraya la importancia de que estas directrices se elaboren sobre la base de la experiencia adquirida y las mejores prácticas. UN وفي هذا الخصوص، تشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على وضع توجيه إرشادي عن جميع جوانب إصلاح قطاع الأمن، بالتشاور مع الدول الأعضاء، وتشدد على أهمية الاستفادة من الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات في إعداد هذا التوجيه.
    Al respecto, el Comité Especial alienta a la Secretaría a elaborar directrices sobre todos los aspectos de la reforma del sector de seguridad, y subraya la importancia de que estas directrices se elaboren sobre la base de la experiencia adquirida y las mejores prácticas. UN وهي تواصل في هذا الصدد تشجيع الأمانة العامة على وضع توجيه إرشادي عن جميع جوانب إصلاح قطاع الأمن، وتشدد على أهمية الاستفادة في إعداد هذا التوجيه من الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات والتشاور بانتظام مع الدول الأعضاء.
    Desde el terremoto, el equipo ha estado trabajando con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para asegurarse de que los supervivientes y familiares de funcionarios fallecidos estén recibiendo las prestaciones y derechos que les correspondan y para examinar las lecciones aprendidas y las mejores prácticas. UN 41 - ومنذ وقوع الزلزال، يعمل الفريق مع إدارة الدعم الميداني لكفالة حصول الناجين وأفراد أسر الموظفين المتوفين على مزاياهم واستحقاقاتهم، ومن أجل استعراض الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات.
    lecciones aprendidas y mejores prácticas UN الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات
    El Consejo señaló que mantendría en examen la aplicación del PO 15 al objeto de promover la evolución del programa mediante la incorporación de experiencias adquiridas y prácticas óptimas. UN وأشار المجلس إلى أنه سيستعرض باستمرار تنفيذ البرنامج التنفيذي 15 بغية تعزيز تطوره بإضافة الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات.
    Estudios de casos, experiencia adquirida y mejores prácticas para la aplicación con atención especial al agua, el saneamiento y los asentamientos humanos (12); organización de actividades de creación de capacidad durante los períodos de sesiones de la Comisión, incluidos centros de estudios y ferias de coparticipación (4); actividades de difusión para celebrar consultas con los nueve grupos principales y con científicos y educadores UN دراسات حالات، الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات في عملية التنفيذ، مع التركيز على المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية (12)؛ تنظيم أنشطة بناء القدرات أثناء دورات لجنة التنمية المستدامة، بما في ذلك مراكز التعلم ومعارض الشراكات (4)؛ التواصل لأغراض التشاور مع تسع مجموعات رئيسية، بما فيها الخبراء العلميون والمربون
    8. Pide que se comparta la información y se mejore la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas para facilitar el intercambio de las experiencias adquiridas y de las mejores prácticas en la promoción y consolidación de la democracia; UN 8- تدعو إلى تقاسم المعلومات وتحسين التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، بما ييسر تبادل الدروس المستخلصة وأفضل الممارسات لتعزيز الديمقراطية وتوطيدها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد