ويكيبيديا

    "الدستور أو القوانين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Constitución o las leyes
        
    • la Constitución y las leyes
        
    • la Constitución o leyes
        
    • la Constitución ni las leyes
        
    • la Constitución o de las leyes
        
    Se caracteriza por ser un recurso especial para casos de privación de libertad en que se infringen la Constitución o las leyes. UN ويتسم هذا الحق بأنه سبيل انتصاف خاص لحالات الحرمان من الحرية التي يجري فيها إخلال بأحكام الدستور أو القوانين.
    De todas formas, esta competencia no autoriza, en principio, a derogar la Constitución o las leyes vigentes. UN غير أن هذه اﻷحكام لا تجيز، من حيث المبدأ، تقييد أحكام الدستور أو القوانين السارية.
    38. El Tribunal Constitucional interpreta la Constitución o las leyes constitucionales en cuestiones litigiosas. UN 38- وتفسر المحكمة الدستورية الدستور أو القوانين الدستورية في المسائل المختلف فيها.
    e) Nadie puede ser obligado a hacer lo que la Constitución y las leyes no manden, ni a privarse de lo que ellas no prohíban. UN )ﻫ( لا يُجبر أحد على أن يفعل ما لا يتطلبه الدستور أو القوانين، ولا أن يحرم نفسه مما لا يمنعه الدستور أو القوانين.
    El sistema de tribunales en Tanzanía Continental está inspirado en el common law anglosajón, con tribunales en distintos escalones del sistema judicial establecidos por la Constitución o leyes pertinentes. UN ويقوم نظام المحاكم في تنزانيا القارية على نظام القانون العام الإنكليزي وتُنشأ بموجب الدستور أو القوانين ذات الصلة محاكم على مختلف درجات النظام القضائي.
    Ni la Constitución ni las leyes electorales serán modificadas durante el período del estado de emergencia. UN ولا يجوز أيضاً تعديل الدستور أو القوانين الانتخابية أثناء حالة الطوارئ.
    El Gobierno piensa que, no obstante, es preciso distinguir entre las actividades religiosas normales y todas las actividades supersticiosas que no constituyen una actividad religiosa y que atentan contra los intereses del Estado, el bienestar y los bienes materiales del pueblo, y actividades ilegales que no se ajustan a las disposiciones de la Constitución o de las leyes en vigor. UN إلا أن الحكومة ترى أنه ينبغي التمييز بين اﻷنشطة الدينية العادية وجميع اﻷنشطة الخرافية التي لا تشكل نشاطا دينيا والتي تخل بمصالح الدولة أو برفاهية الشعب وممتلكاته المادية. واﻷنشطة غير القانونية التي لا تتفق مع أحكام الدستور أو القوانين السارية.
    El Tribunal Constitucional también decidirá la conformidad con la Constitución o las leyes constitucionales de la decisión de declarar el estado de excepción o de urgencia y demás decisiones subsiguientes. UN وتفصل المحكمة الدستورية أيضا في توافق أي قرار بإعلان حالة استثنائية أو حالة طوارئ وأي قرارات ناشئة عن هذا الإعلان مع الدستور أو القوانين الدستورية.
    Se caracteriza por ser un recurso especial para casos de privación de libertad en que se infringen la Constitución o las leyes. UN وهو يتسم بكونه إجراءً خاصاً بحالات الحرمان من الحرية التي يجري في سياقها خرق الدستور أو القوانين.
    Así, el Congreso no ha reformado en nada la Constitución o las leyes para otorgar a las fuerzas armadas más autoridad que la que tenían antes de la declaración del estado de emergencia en Chihuahua. UN ولذا لم يدخل مجلس النواب أية تعديلات على الدستور أو القوانين بغرض منح القوات المسلحة سلطات أكبر مما كان لديها قبل إعلان حالة الطوارئ في ولاية تشيواواه.
    b) La conformidad con la Constitución o las leyes constitucionales de los tratados internacionales negociados que deban ser aprobados por el Parlamento; UN (ب) توافق المعاهدات الدولية التي تم التفاوض عليها وتتطلب موافقة البرلمان مع الدستور أو القوانين الدستورية؛
    47. En virtud de la nueva disposición, el Presidente o el Gobierno pueden pedir que el Tribunal Constitucional de la República Eslovaca determine si los tratados internacionales concertados están acordes con la Constitución o las leyes constitucionales antes de someterlos al Parlamento. UN 47- وبموجب الحكم الجديد، يجوز للرئيس أو الحكومة أن يقدما التماسا إلى المحكمة الدستورية للجمهورية السلوفاكية للفصل في مدى توافق المعاهدات الدولية المتفاوض عليها مع الدستور أو القوانين الدستورية للجمهورية قبل عرض المعاهدة على البرلمان لمناقشتها.
    6.1.1 La autoridad administrativa de supervisión podrá solicitar que el municipio reexamine una decisión u otra acción que se considere incompatible con la Constitución o las leyes adoptadas de conformidad con el presente Acuerdo. UN 6-1-1 يجوز للهيئة الإدارية المشرفة أن تطلب إلى البلدية أن تعيد النظر في أي قرار أو عمل آخر اعتبر أنه يتنافى مع أحكام الدستور أو القوانين المعتمدة وفقا لهذه التسوية.
    12. Cualquier otra facultad que le confieran el Consejo Supremo, la Constitución o las leyes federales. UN 12 - أية اختصاصات أخرى يخوله إياها المجلس الأعلى أو تخول له بمقتضى أحكام هذا الدستور أو القوانين الاتحادية " .
    l) Cualquier otra facultad que le confieran el Consejo Supremo, la Constitución o las leyes federales. UN (ل) أية اختصاصات أخرى يخوله إياها المجلس الأعلى أو تخول له بمقتضى أحكام هذا الدستور أو القوانين الاتحادية.
    37. El Tribunal Constitucional interpreta la Constitución o las leyes constitucionales en cuestiones litigiosas. UN 37- وتفسر المحكمة الدستورية الدستور أو القوانين الدستورية في المسائل الخلافية().
    a) una persona que actúe so pretexto de aplicación del derecho para privar a otra persona de algún tipo de derecho protegido por la Constitución o las leyes (Código de los Estados Unidos (USC), título 18, artículo 242); UN )أ( قيام شخص يعمل باسم القانون بحرمان شخص آخر من أي حق من الحقوق المحمية بموجب الدستور أو القوانين )مدونة قوانين الولايات المتحدة )USC(، الباب ٨١، الفرع ٢٤٢(؛
    50. El Tribunal del Estado dictamina sobre la responsabilidad de las personas que desempeñan las más altas funciones públicas en relación con las violaciones de la Constitución y las leyes vinculantes, perpetradas en el desempeño de sus funciones o en el marco del alcance de éstas (arts. 198 a 201 de la Constitución). UN 50- تصدر محكمة الدولة أحكاما بشأن مسؤولية الأشخاص الذين يتولون أعلى المناصب في الدولة والذين ينتهكون الدستور أو القوانين الملزمة أثناء الوظيفة أو في إطارها (المواد من 198 إلى 201 من الدستور).
    60. El Tribunal del Estado dictamina sobre la responsabilidad de las personas que desempeñan las más altas funciones públicas en relación con las violaciones de la Constitución y las leyes vinculantes, perpetradas en el desempeño de sus funciones o en el marco del alcance de éstas (artículos 198 a 201 de la Constitución). UN 60- تصدر محكمة الدولة أحكاما بشأن مسؤولية الأشخاص الذين يتولون أعلى المناصب في الدولة والذين ينتهكون الدستور أو القوانين الملزمة أثناء الخدمة أو في إطارها (المواد من 198 إلى 201 من الدستور).
    61. El Tribunal del Estado dictamina sobre la responsabilidad de los altos funcionarios del Estado en relación con la vulneración de la Constitución o leyes vinculantes en el desempeño de sus funciones o en el marco del alcance de estas (artículos 198 a 201 de la Constitución). UN 61- تصدر محكمة الدولة أحكاماً بشأن مسؤولية الأشخاص الذين يتولون المناصب العليا في الدولة عن انتهاك الدستور أو القوانين الملزمة وذلك أثناء الخدمة أو في إطارها (المواد من 198 إلى 201 من الدستور).
    19. Ni la Constitución ni las leyes imponían restricciones al acceso a Internet de los autores de blogs o del público en general. UN ١٩- ولا يفرض الدستور أو القوانين أي قيود على وصول المدونين وعامة الجمهور إلى الإنترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد