ويكيبيديا

    "الدستور الساري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Constitución en vigor
        
    • la Constitución vigente
        
    • la Constitución Política del Estado vigente
        
    La nueva Constitución seguirá conteniendo todos los derechos humanos fundamentales que se protegen en la Constitución en vigor. UN وسيتضمن الدستور الجديد أيضا ًجميع حقوق الإنسان الأساسية التي يحميها حالياً الدستور الساري المفعول.
    1.1.2 Traducción del principio de igualdad entre los géneros en la Constitución en vigor UN 1-1-2 ترجمة مبدأ المساواة بين الجنسين في الدستور الساري المفعول
    18.10 El Sr. Gelbakhiani ha alegado que la pena de muerte que se le impuso a él y al Sr. Dokvadze era ilegal por que la Constitución en vigor en el momento en que los crímenes se cometieron no permitía la pena de muerte. UN ١٨-١٠ وادعى السيد غيلبخياني أن عقوبة اﻹعدام الصادرة ضده وضد السيد دوكفادزه هي عقوبة غير قانونية نظرا ﻷن الدستور الساري عند ارتكاب الجرائم لا يسمح بتطبيق عقوبة اﻹعدام.
    - Presentación de propuestas al referéndum nacional sobre enmiendas y adiciones a la Constitución vigente; UN - طرح المقترحات، المتعلقة بإدخال تعديلات وإضافات على الدستور الساري في استفتاء عام؛
    Las condiciones para la creación de la Célula quedarán determinadas mediante un decreto del Primer Ministro, de acuerdo con la Constitución vigente. UN ويجب أن تحدد شروط إنشاء الخلية بموجب مرسوم يصدره رئيس الوزراء بموجب الدستور الساري.
    El Artículo 3 de la Constitución Política del Estado vigente señala que la nación boliviana está conformada por la totalidad de las bolivianas y los bolivianos, las naciones y pueblos indígena originario campesinos y las comunidades interculturales y afrobolivianas que en conjunto constituyen el pueblo boliviano. UN 48 - تنص المادة 3 من الدستور الساري على أن الأمة البوليفية تتألف من جميع البوليفيين، رجالاً ونساء، والأمم والشعوب الأصلية والزراعية، والمجتمعات المتعددة الثقافات والمجتمعات البوليفية المنحدرة من أصل أفريقي، وهي الفئات التي تشكل مجتمعة الشعب البوليفي.
    - el derecho al acceso a la justicia y a la asistencia jurídica (artículo 21 de la Constitución en vigor); UN - الحق في الوصول إلى العدالة والحماية القضائية (المادة 21 من الدستور الساري
    - el derecho a la nacionalidad (artículo 39 de la Constitución en vigor); UN - الحق في الجنسية (المادة 39 من الدستور الساري
    - el derecho a elegir profesión y a tener acceso a la función pública (artículo 41 de la Constitución en vigor); UN - الحق في اختيار المهنة والوصول إلى الوظائف العامة (المادة 41 من الدستور الساري
    - el derecho a la intimidad (artículos 43 y 44 de la Constitución en vigor); UN - الحق في الحياة الخاصة (المادتان 43 و44 من الدستور الساري
    - el derecho al matrimonio (artículo 46 de la Constitución en vigor); UN - الحق في الزواج (المادة 46 من الدستور الساري
    - el derecho a la libertad de expresión y de información (artículo 47 de la Constitución en vigor); UN - الحق في حرية التعبير والإعلام (المادة 47 من الدستور الساري
    - el derecho a la libertad de conciencia, de religión y de culto (artículo 48 de la Constitución en vigor); UN - الحق في حرية الضمير والدين والمعتقد (المادة 48 من الدستور الساري
    - el derecho a la libertad de aprender, de instruirse y de enseñar (artículo 49 de la Constitución en vigor); UN - الحق في حرية التّعلّم والتّثقّف وتوفير المعلومات (المادة 49 من الدستور الساري
    - el derecho a la liberta de desplazamiento y de emigración (artículo 50 de la Constitución en vigor). UN - الحق في حرية الانتقال والهجرة (المادة 50 من الدستور الساري).
    244. El artículo 39 de la Constitución en vigor consagra el derecho de los individuos a la nacionalidad estableciendo que ningún súbdito originario de Cabo Verde podía verse privado de la nacionalidad o de las prerrogativas de la ciudadanía. UN 244 - إن المادة 39 من الدستور الساري تضفي الجنسية على الأفراد، وتنص على عدم جواز حرمان أي شخص ينتمي إلى الرأس الأخضر من الجنسية أو من حقوق المواطنية.
    245. Es a este respecto que el artículo 5, Nº 3, de la Constitución en vigor prescribe que los ciudadanos de Cabo Verde podrán adquirir la nacionalidad de otro país sin perder su nacionalidad de origen. UN 245 - ومن هذا المنطلق، تتضمن المادة 5-3 من الدستور الساري أن مواطني الرأس الأخضر يستطيعون الحصول على جنسية بلد آخر دون أن يفقدوا جنسيتهم الأصلية.
    El informe se basa en la Constitución vigente, aprobada tras un referéndum el 5 de julio de 1995. UN وإن التقرير قد استند إلى الدستور الساري حالياً، الذي تم اعتماده عقب استفتاء جرى في 5 تموز/يوليه 1995.
    la Constitución vigente desde 1967 reconoce a la educación como uno de los derechos humanos prioritarios y ello se expresa en la consagración de la libertad de enseñanza, comprensiva del derecho de enseñar, el derecho de aprender y del derecho de crear y organizar instituciones de enseñanza. UN ويسلم الدستور الساري منذ عام 1976 بأن التعليم حق من حقوق الإنسان ذات الأولوية وذلك بضمان حرية التعليم، بما في ذلك حق التعليم وحق التعلم وحق إنشاء وتنظيم المؤسسات التعليمية.
    5. De conformidad con la Constitución vigente el poder público se ejerce en Colombia por tres ramas. UN ٥- ينص الدستور الساري حاليا في كولومبيا، على أن السلطة العامة تمارس في ثلاث دوائر.
    En lo que respecta a la protección del equilibrio natural en que se desarrollan los pueblos indígenas, el Artículo 342 de la Constitución Política del Estado vigente dispone que " es deber del Estado y de la población conservar, proteger y aprovechar de manera sustentable los recursos naturales y la biodiversidad, así como mantener el equilibrio del medio ambiente " . UN 31 - فيما يتعلق بحماية التوازن الطبيعي الذي تعيش فيه الشعوب الأصلية، تنص المادة 342 من الدستور الساري على أن " من واجب الدولة والشعب الحفاظ على الموارد الطبيعية والتنوع البيولوجي وحمايتها واستخدامها بشكل مستدام، وكذلك الحفاظ على التوازن في البيئة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد