El estado de derecho es el principio rector de la Constitución provisional. | UN | وتعتبر سيادة القانون المبدأ الذي يسترشد به في الدستور المؤقت. |
la Constitución provisional era un gran logro y había garantizado un período de estabilidad y progreso. Había asegurado también que la Convención y sus principios quedaran recogidos en la legislación. | UN | وأضاف أن الدستور المؤقت إنجاز عظيم وقد ضمن مرحلة من الاستقرار والتقدم، كما ضمن انعكاس الاتفاقية ومبادئها في التشريع. |
Es gratificante observar que la Constitución provisional de Sudáfrica incorpora una carta de derechos humanos. | UN | وممـــا يبعث على الارتياح أن نلاحظ أن الدستور المؤقت لجنوب افريقيا الجديدة يتضمن قانونا بشأن الحقوق. |
Sin embargo, las negociaciones sobre la Constitución provisional y la Ley electoral aún estaban pendientes. | UN | بيد أن المفاوضات بشأن الدستور المؤقت والقانون الانتخابي كانت لا تـــزال معلقة. |
Actuará como tribunal de última instancia en todos los asuntos relacionados con la interpretación, la protección y la aplicación de las disposiciones de la Constitución provisional. | UN | وتكون بمثابة محكمة عليا بالنسبة لجميع اﻷمور المتعلقة بتفسير وحماية وإعمال أحكام الدستور المؤقت. |
También se pidió la abolición de los derechos de propiedad en la Constitución provisional. | UN | ودعا أيضا إلى إلغاء حقوق الملكية في الدستور المؤقت. |
Se acoge con satisfacción la adopción de la Constitución provisional de Sudáfrica | UN | الترحيب باعتماد الدستور المؤقت لجنوب افريقيا |
la Constitución provisional contiene 32 principios que deberá observar la Asamblea Constituyente cuando se siente a producir la constitución definitiva. | UN | ويتضمن الدستور المؤقت ٣٢ مبدأ يجب أن تتقيد بها الجمعية الدستورية عند انعقادها لوضع الدستور النهائي. |
Paralelamente a la Constitución provisional, las partes en la negociación llegaron a acuerdo sobre dos instrumentos de reglamentación. | UN | والى جانب الدستور المؤقت وافقت اﻷحزاب المتفاوضة على صكين أساسيين. |
Los miembros de la Misión también tuvieron la oportunidad de asistir a una sesión del parlamento en que se presentaron y aprobaron enmiendas a la Constitución provisional. | UN | وأتيح ﻷعضاء البعثة كذلك فرصة حضور جلسة البرلمان، التي جرى فيها تقديم وإقرار تعديلات الدستور المؤقت. |
Efectuadas las enmiendas necesarias a la Constitución provisional y a las hojas de votación quedaron establecidas las condiciones para la celebración de las elecciones. | UN | وبعد إدخال التعديلات اللازمة على الدستور المؤقت وأوراق الاقتراع، تهيأ المسرح لكي تمضي الانتخابات قدما. |
La misión también asistió a una sesión del Parlamento en la que se presentaron enmiendas adicionales a la Constitución provisional. | UN | وحضرت البعثة أيضا دورة برلمانية قدم فيها تعديلات جديدة على الدستور المؤقت. |
Ahora bien, dichos órganos no han podido cumplir con su misión en los plazos establecidos, y la Constitución provisional, adoptada poco tiempo atrás y que no figura en el informe del Relator Especial, todavía no ha recibido aprobación unánime. | UN | بيد أن هذه الهيئات لم تتمكن من الاضطلاع بمهمتها في المواعيد المحددة لها كما أن الدستور المؤقت الذي وضع مؤخرا والذي لم يرد في تقرير المقرر الخاص لم يحصل بعد على الموافقة الجماعية. |
la Constitución provisional establece el sufragio universal, con el que se eliminan todas las formas de discriminación. | UN | وقال إن الدستور المؤقت نص على الاقتراع العام، الذي قضى على جميع أشكال التمييز. |
Actuará como tribunal de última instancia en todos los asuntos relacionados con la interpretación, la protección y la aplicación de las disposiciones de la Constitución provisional. | UN | وتكون بمثابة محكمة عليا بالنسبة لجميع اﻷمور المتعلقة بتفسير وحماية وإعمال أحكام الدستور المؤقت. |
También se pidió la abolición de los derechos de propiedad en la Constitución provisional. | UN | وطالب أيضا بالغاء حقوق الملكية في الدستور المؤقت. |
Se acoge con satisfacción la adopción de la Constitución provisional de Sudáfrica | UN | الترحيب باعتماد الدستور المؤقت لجنوب افريقيا |
Además, en el artículo 115 de la Constitución provisional se establece la base para la creación de una Comisión de Derechos Humanos que se ocupará de la protección y la promoción de los derechos fundamentales. | UN | والبند ١١٥ من الدستور المؤقت يتضمن، علاوة على ذلك، أساسا ﻹنشاء لجنة حقوق الانسان من أجل حماية وتشجيع الحقوق اﻷساسية. |
El Presidente gobierna a través del Consejo Supremo de la Revolución, que tiene la facultad de hacer caso omiso de la Constitución provisional en cualquier momento y sin revisión judicial. | UN | ويحكم رئيس الجمهورية عن طريق مجلس قيادة ثورة يتمتع بسلطة تخطي أحكام الدستور المؤقت متى أراد ودون مراجعة قضائية. |
Las facultades del Consejo están reguladas por el artículo 62 de la Constitución provisional y la Ley del Consejo de Ministros de 1991. | UN | وتنظم المادة ٦٢ من الدستور المؤقت وقانون مجلس الوزراء لعام ١٩٩١ سلطات المجلس. |
Después de las elecciones entrará en vigor una constitución provisional. | UN | وفــــي أعقاب الانتخابات، سيبدأ سريان الدستور المؤقت. |
Recordando los principios y los objetivos del Acuerdo de Arusha sobre la Paz y la Reconciliación en Burundi y de la Constitución de Transición de la República de Burundi, | UN | وإذ يعترفان بمبادئ وأهداف اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي ومبادئ وأهداف الدستور المؤقت لجمهورية بوروندي؛ |