ويكيبيديا

    "الدستور الوطني المؤقت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Constitución nacional provisional
        
    • de la CNP
        
    • la Constitución Provisional
        
    • la Constitución Nacional Interina
        
    El protocolo sobre el reparto del poder garantiza la independencia del poder judicial en la Constitución nacional provisional que se aprobará en el transcurso de seis semanas. UN ويضمن البروتوكول المتعلق باقتسام السلطة استقلال القضاء في الدستور الوطني المؤقت الذي سيجري اعتماده خلال ستة أسابيع.
    Es necesario armonizar las leyes relativas a la seguridad nacional con la Constitución nacional provisional. UN وينبغي أن تعدّل قوانين الأمن الوطني بحيث تتمشى مع الدستور الوطني المؤقت.
    Pese a las posibilidades de una transición democrática y al optimismo generado por la Constitución nacional provisional y la Declaración de Derechos, prosiguen las violaciones de los derechos civiles y políticos. UN وعلى الرغم من إمكانية التحول الديمقراطي وحالة التفاؤل التي خلقها الدستور الوطني المؤقت وشرعة الحقوق، فإن انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية لا تزال منتشرة على نطاق واسع.
    Existen algunos otros elementos del marco jurídico que deben ponerse en consonancia con la Constitución nacional provisional. UN وثمة عناصر أخرى من الإطار القانوني تحتاج إلى المواءمة مع الدستور الوطني المؤقت.
    Insto a las partes a que modifiquen según proceda todas las disposiciones legislativas para que estén en consonancia con los valores consagrados en la Constitución nacional provisional. UN وأحث الطرفين على مواءمة جميع التشريعات مع القيم المنصوص عليها في الدستور الوطني المؤقت.
    La aplicación del Acuerdo General de Paz en el sector del imperio de la ley ha estado progresando desde que se aprobó la Constitución nacional provisional el 9 de julio. UN 61 - يحرز تنفيذ اتفاق السلام الشامل تقدما في مجال سيادة القانون منذ اعتماد الدستور الوطني المؤقت في 9 تموز/يوليه.
    La creación de la Comisión de Evaluación y Valoración, órgano que supervisará el cumplimiento del Acuerdo General de Paz, tal como se describe en el Protocolo de Machakos, se ha retrasado hasta que se apruebe la Constitución nacional provisional y se establezca la Presidencia. UN وقد أُرجئ إنشاء لجنة التقدير والتقييم، وهي الهيئة التي ستتولى رصد تنفيذ اتفاق السلام الشامل على النحو المنصوص عليه في اتفاق مشاكوس، إلى حين اعتماد الدستور الوطني المؤقت وتنصيب الرئاسة.
    Además, la observancia de las garantías legales y las normas internacionales de derechos humanos, que son un elemento fundamental de la Constitución nacional provisional, deben ser plenamente respetadas en toda actuación judicial que se derive de estos incidentes. UN وبالإضافة إلى هذا فإنه يجب أن تُحترم بالكامل، في أية إجراءات قضائية تعقب تلك الأحداث، الإجراءات السليمة والمعايير الدولية لحقوق الإنسان، التي تُعدّ عنصرا أساسيا في الدستور الوطني المؤقت.
    En Jartum, Darfur, Juba, Abyei y Port Sudan se organizaron talleres para concienciar al público sobre las disposiciones de la declaración de derechos y garantías fundamentales de la Constitución nacional provisional. UN ونظمت أربع حلقات عمل في الخرطوم ودارفور وجوبا وأبيي وبورت سودان للتوعية بأحكام شرعة الحقوق الواردة في الدستور الوطني المؤقت.
    17. Se han dado también grandes pasos para armonizar las leyes nacionales con la Constitución nacional provisional. UN 17 - كذلك تحققت طفرات كبيرة في مواءمة القوانين الوطنية مع الدستور الوطني المؤقت.
    La Relatora Especial optó por abordar la situación general de los derechos humanos reinante en el Sudán después de la firma del Acuerdo General de Paz y de la aprobación de la Constitución nacional provisional. UN وفضلت المقررة الخاصة أن تعالج الحالة العامة لحقوق الإنسان في السودان عقب توقيع اتفاق السلام الشامل وإصدار الدستور الوطني المؤقت.
    El 9 de julio, el Gobierno aprobó la Constitución nacional provisional, que comprende una Carta de Derechos. UN وفي 9 تموز/يوليه، اعتمدت الحكومة الدستور الوطني المؤقت الذي يتضمن شرعة للحقوق.
    Tanto la Constitución nacional provisional como la Constitución Provisional del Sudán meridional prevén la aplicación de la pena capital en el caso de delitos muy graves. UN وينص كل من الدستور الوطني المؤقت والدستور المؤقت لجنوب السودان على فرض عقوبة الإعدام في حالات " الجرائم الخطرة جداً " .
    · Debería darse prioridad a una completa reforma legislativa en consulta con la sociedad civil para garantizar la conformidad con la Constitución nacional provisional y la normativa internacional de derechos humanos. UN :: ينبغي على سبيل الأولوية إجراء إصلاح شامل للقانون بالتشاور مع المجتمع المدني، وذلك لضمان التوافق مع الدستور الوطني المؤقت والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    · Debería procederse de forma inmediata a la reforma institucional y legislativa del Servicio de Seguridad Nacional para garantizar que sus funciones se ajusten a la Constitución nacional provisional. UN :: ويتعين القيام فوراً بإجراء إصلاح مؤسسي وتشريعي لإدارة الأمن الوطني، وذلك لضمان توافق مهامها مع أحكام الدستور الوطني المؤقت.
    Estas instituciones deberían establecerse de acuerdo con las disposiciones de la Constitución nacional provisional y el Acuerdo General de Paz y antes de su creación deberían mantenerse amplias consultas con los sectores pertinentes de la sociedad. UN وينبغي أن تُنشأ هذه المؤسسات وفقاً لأحكام الدستور الوطني المؤقت واتفاق السلام الشامل، على أن تُجرى استشارات واسعة النطاق مع قطاعات المجتمع المعنية قبل إنشائها.
    El uso de fuerza excesiva y otros mecanismos represivos por parte del Gobierno como reacción ante la disidencia interna es violatoria de las disposiciones de la Constitución nacional provisional que garantizan las libertades de reunión pacífica y de expresión y el respeto de los derechos humanos. UN وينتهك استخدام الحكومة للقوة المفرطة وآليات القمع الأخرى للتصدي للمعارضة الداخلية أحكام الدستور الوطني المؤقت الذي يكفل حرية التجمع السلمي والتعبير عن الرأي واحترام حقوق الإنسان.
    La Comisión Nacional de Revisión de la Constitución terminó de redactar la Constitución nacional provisional, a la cual el Presidente dio fuerza de ley con su firma el 9 de julio de 2005. UN وقد أنجزت المفوضية عملها المتعلق بصياغة الدستور الوطني المؤقت الذي اعتمده الرئيس في 9 تموز/يوليه 2005.
    Se prestó un asesoramiento limitado sobre la redacción de la Constitución nacional provisional mediante la facilitación de modelos de constitución y la participación en las labores del grupo mixto preliminar de redacción. UN تم على نطاق محدود إسداء المشورة بشأن صياغة الدستور الوطني المؤقت وذلك من خلال تقديم نماذج للدساتير والمشاركة في أعمال فريق الصياغة المشترك الأولي.
    Un año después de la aprobación de la CNP, siguen aplicándose leyes que conculcan gravemente la Constitución y las normas internacionales de derechos humanos. UN فبعد مرور عام على اعتماد الدستور الوطني المؤقت لا تزال تُطبَّق القوانين التي تنتهك حقوق الإنسان الدستورية والدولية.
    La entrada en vigor el 9 de julio de la Constitución Provisional nacional es un hecho positivo incluso en el contexto de Darfur. UN ويعد الدستور الوطني المؤقت الذي دخل حيز النفاذ في 9 تموز/يوليه، تطورا إيجابيا حتى في سياق دارفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد