Son los tres pilares que ayudaron a la Conferencia a sobrevivir a la guerra fría. | UN | وهذه هي الدعائم الثلاث التي ساعدت المؤتمر على أن يصمد لانواء الحرب الباردة. |
Por otra, se destacó la importancia de mantener el equilibrio entre los tres pilares. | UN | ومن جهة أخرى، شُدِّد على أهمية المحافظة على التوازن بين الدعائم الثلاث. |
Toda iniciativa de reforma debería fortalecer los tres pilares del desarrollo sostenible de manera equilibrada para asegurar su convergencia. | UN | وينبغي لأي إصلاح أن يكفل تعزيز الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة بطريقة متوازنة من أجل كفالة الحوكمة. |
Los Principios Rectores se estructuran en función de los tres pilares del marco: | UN | ويتم تنظيم المبادئ التوجيهية على أساس الدعائم الثلاث للإطار المذكور وهي: |
los tres componentes se aplican de forma simultánea y, necesariamente, con flexibilidad en una situación que cambia constantemente. | UN | وهذه الدعائم الثلاث تطبق بالتوالي وبمرونة، حسب الاقتضاء، في ظل حالة متغيرة جدا. |
los tres pilares principales en que se basan las Naciones Unidas son la abstención del uso de la fuerza, el arreglo pacífico de las controversias y la seguridad colectiva. | UN | وتتمثل الدعائم الثلاث التي تقوم عليها اﻷمم المتحدة في عدم استخدام القوة وتسوية المنازعات بالطرق السلمية واﻷمن الجماعي. |
El Japón cree que las reformas relativas al Consejo de Seguridad, a las finanzas y al desarrollo son los tres pilares de la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وترى اليابان أن اﻹصلاحات المتعلقة بمجلس اﻷمن والجانب المالي والتنمية هي الدعائم الثلاث ﻹصلاح اﻷمم المتحدة. |
La tecnología, la seguridad y la verificación siguen siendo los tres pilares del mandato del OIEA. | UN | وتبقى التكنولوجيا والأمانة والتحقق الدعائم الثلاث التي ترتكز عليها ولاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Al reconocer que el desarrollo, la seguridad y los derechos humanos constituyen los tres pilares de las Naciones Unidas, Samoa respalda la creación de un consejo de derechos humanos. | UN | إن ساموا إذ تعترف بأن التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان تشكل الدعائم الثلاث للأمم المتحدة تؤيد إنشاء مجلس لحقوق الإنسان. |
Son los tres pilares de la labor de las Naciones Unidas. | UN | إنها الدعائم الثلاث التي يقوم عليها عمل الأمم المتحدة. |
- La importancia de seguir fortaleciendo los tres pilares mencionados para alcanzar una paz duradera. | UN | - أهمية مواصلة تعزيز الدعائم الثلاث السالفة الذكر من أجل تحقيق السلام الدائم. |
los tres pilares de la organización tienen la misma importancia, por lo que es preciso que estén en pie de igualdad. | UN | فكل الدعائم الثلاث للمنظمة متساوية في الأهمية وينبغي أن تكون على قدم المساواة. |
El examen de la cuestión debe abarcar plenamente los tres pilares del desarrollo sostenible. | UN | والتصدي للمسألة يجب أن يشمل الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة. |
Es igualmente necesario que se incorporen los tres pilares del desarrollo sostenible en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. | UN | ويتطلّب التصدي لهذه التحديات أيضاً إدماج الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة ضمن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة. |
Es necesario respetar el equilibrio entre los tres pilares del TNP. | UN | وينبغي الحفاظ على التوازن بين الدعائم الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار. |
En segundo lugar, cuanta mayor sea la complementariedad entre los tres pilares, mayores serán los efectos generales. | UN | وثانياً، كلما زادت درجة التكامل بين الدعائم الثلاث اشتد تأثيرها الإجمالي. |
Reconociendo la importancia de promover un enfoque integral de la educación para el desarrollo sostenible y la necesidad de reforzar los vínculos interdisciplinarios de los tres pilares del desarrollo sostenible, abarcando las diferentes ramas del saber, | UN | وإذ تدرك أهمية التشجيع على اتباع نهج شامل في مجال التعليم من أجل التنمية المستدامة وضرورة تعزيز الروابط المتعددة التخصصات بين الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة، بما يشمل مختلف فروع المعرفة، |
La degradación de las tierras corroe los tres pilares del desarrollo sostenible a nivel mundial. | UN | 40 - يُسيء تدهور الأراضي إلى الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة عبر أنحاء العالم. |
El principal beneficio de una estrategia de economía verde es que fortalece los tres pilares del desarrollo sostenible en una amplia variedad de sectores. | UN | والفائدة الرئيسية من الاقتصاد الأخضر هي تقوية الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة في مجموعة كبيرة من القطاعات. |
Todo esto demuestra el fracaso en lograr un equilibrio entre los tres componentes de la labor de las Naciones Unidas y una falta de compromiso para con el desarrollo. | UN | ورأى أن كل ذلك يثبت الإخفاق في تحقيق التوازن بين الدعائم الثلاث لعمل الأمم المتحدة وعدم الالتزام بالتنمية. |
Los esfuerzos dirigidos a fortalecer los mecanismos institucionales para el desarrollo sostenible deberían abarcar sus tres pilares, esto es, los aspectos económicos, sociales y ambientales. | UN | وينبغي للجهود الرامية إلى تعزيز الآليات المؤسسية للتنمية المستدامة أن تعالج الدعائم الثلاث كلها: الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |