ويكيبيديا

    "الدعايات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • propaganda
        
    • publicidad
        
    • anuncios
        
    • comerciales
        
    • comercial
        
    • publicistas
        
    El artículo 29 prohibía la propaganda de la superioridad religiosa y las campañas para incitar al odio religioso. UN فالمادة 29 تحظر الدعايات التي تقوم على الاستعلاء الديني والحملات التي تحض على الكراهية الدينية.
    En consecuencia, el Gobierno y la UNITA han pedido a las Naciones Unidas que supervisen y verifiquen el cumplimiento de la cesación de toda la propaganda hostil. UN وبناء عليه، طلبت الحكومة واليونيتا إلى اﻷمم المتحدة مراقبة الامتثال لوقف جميع الدعايات العدائية والتحقق من ذلك.
    Se han tomado medidas para suprimir la difusión de propaganda xenofóbica. UN وأتبع ذلك بقوله إن إجراءات قد اتخذت أيضا لمنع انتشار الدعايات المناهضة لﻷجانب.
    En 2007 no disminuyó el número de denuncias relacionadas con la publicidad de bienes y servicios basada en el sexo. UN في عام 2007، لم يزداد عدد الشكاوى من الدعايات الإعلانية عن السلع والخدمات القائمة على أساس الجنس.
    Un timo como éste necesita mucha publicidad, cuadros de 10 millones de dólares o más. Open Subtitles حيلة مثل هذه تتطلب العديد من الدعايات لوحات قيمتها 10 مليون او اكثر
    Su persistencia puede también explicarse por el interés del público en esos anuncios. UN وهناك تفسير آخر لاستمرارها وهو اهتمام الجمهور بهذا النوع من الدعايات.
    Varios de estos anuncios se dirigen concretamente a las mujeres. UN واستهدف عدد من هذه الدعايات المرأة على وجه الخصوص.
    Se ha difundido cierta propaganda en el sentido de que un partido estaba utilizando el terremoto en contra del otro en el conflicto armado. UN وانتشــرت بعض الدعايات القائلــة بأن فريقا كان يستخدم الزلزال ضد فريق آخر في النزاع المسلح.
    Pongamos fin a la propaganda hostil y a la retórica provocativa, y reemplacémoslas por un auténtico deseo de dedicarnos en forma constructiva a hallar una solución a este problema. UN فلتتوقف الدعايات المعادية والخطب الاستفزازية لتحل محلها رغبة حقيقية في السعي البناء ﻹيجاد حل لهذه المشكلة.
    Todas las religiones eran iguales ante la ley y quedaba prohibido difundir propaganda religiosa, humillar la dignidad de la persona y contradecir los principios del humanismo. UN وذكرت أن جميع الأديان تتمتع بالمساواة أمام القانون وأن نشر الدعايات الدينية التي تمس كرامة الإنسان وتتعارض مع مبادئ الإنسانية أمر محظور.
    Condena de la propaganda y de las organizaciones inspiradas en ideas o teorías que se basen en la superioridad de una raza sobre otra UN منع الدعايات والتنظيمات القائمة على تفوق عرق على آخر
    Miren esta anticuada propaganda china al respecto; hermoso. TED تحقّقوا من بعض الدعايات الصّينية قديمة الطراز، جميل.
    No existe ningún país del mundo que esté libre de propaganda. TED لا يوجد مكان في العالم خالِ من الدعايات الكاذبة المغرضة
    Toda sociedad es vulnerable a tomar la propaganda como verdad, y no es posible que una sociedad sea verdaderamente libre si la propaganda reemplaza la verdad. TED إن كل مجتمع ضعيف في أن يصدق الدعايات كحقيقة حيث إن كل مجتمع تفشى فيه الدعاية الكاذبة لا يمكن أن يكون حراً حقاً
    Últimamente ha habido mucha publicidad en torno a los casos de padres y otros adultos que venden los servicios sexuales de niños pequeños. UN وشاع مؤخرا الكثير من الدعايات عن حالات يتجر فيها اﻵباء وغيرهم من البالغين في خدمات جنسية يقدمها أطفال صغار.
    Sin embargo, en general en la publicidad sigue presentándose a la mujer como un objeto sexual. UN ومع ذلك، رغم أنه، لا يزال هناك قدر كبير من الدعايات التي تصوّر النساء كأغراض لإشباع الشهوة الجنسية.
    El Ministerio de Asuntos Sociales ha presentado propuestas para prohibir este tipo de publicidad. UN وقد تقدمت وزارة الشؤون الاجتماعية بمقترحات ترمي إلى حظر هذه الدعايات.
    Aunque los anuncios turísticos pueden evocar imágenes paradisíacas en las islas del Pacífico, los desafíos que presenta el desarrollo son reales y ominosos. UN وبينما تحمل الدعايات السياحية صورا للجنَّة في جزر المحيط الهادئ تظل التحديات البيئية واقعا ونذيرا بالشر.
    Las dos terceras partes de los anuncios publicitarios televisivos mostraban a las mujeres realizando tareas domésticas, y una tercera parte las mostraba como objetos sexuales. UN فما لا يقل عن ثلثي الدعايات التلفزيونية تبين المرأة وهي تقوم بواجباتها المنزلية، والثلث الباقي يعرض المرأة على أنها أداة جنسية.
    La oradora muestra igualmente su preocupación por la violencia de género contra mujeres extranjeras, mujeres migrantes y mujeres romaníes, así como por los anuncios sexistas en los medios de comunicación. UN وأضافت أن القلق يساورها أيضا حول العنف القائم على الجنس ضد النساء الأجنبيات والنساء المهاجرات ونساء الروما، فضلا عن الدعايات المتحيزة ضد المرأة في وسائط الإعلام.
    Esos ricos enanos le dieron a la escuela un subsidio enorme por los comerciales y abrieron una escuela para enanitos y una fraternidad. Open Subtitles اولئك الاقزام الاغنياء من الدعايات التجاريه وأعطتهم المدرسه منح كبيره واصبحت المدرسه جمعيه للاقزام اساسها التحديات
    De joven, siempre quise estar en un comercial después descubrí que tenía cerebro. Open Subtitles في صباي , لطالما أردت أن أصبح ممثل في الدعايات التجارية بعد ذلك إكتشفت أن لدي عقل
    El estudio, los publicistas, y por supuesto, las columnistas. Open Subtitles الاستيديو، وأصحاب الدعايات وطبعاً، كتاب الجرائد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد