ويكيبيديا

    "الدعم إلى الضحايا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoyo a las víctimas
        
    • asistencia a las víctimas
        
    • apoyar a las víctimas
        
    Sin embargo, Lesotho carecía de un programa amplio para luchar contra la trata y prestar apoyo a las víctimas. UN غير أن ليسوتو لم يكن لديها برنامج شامل للحد من ظاهرة الاتجار وتقديم الدعم إلى الضحايا.
    Los equipos de la Comisión trabajan en diversos programas relacionados con la toma de declaraciones, la reconciliación y el apoyo a las víctimas. UN وتعمل الأفرقة في طائفة من البرامج التي تشمل أخْذ الأقوال والمصالحة وتقديم الدعم إلى الضحايا.
    En relación con el tema de las víctimas, los miembros acordaron discutir el apoyo a las víctimas y la posible creación de un fondo para indemnizarlas. UN وبخصوص المسألة المتعلقة بالضحايا، اتفق الأعضاء على مناقشة تقديم الدعم إلى الضحايا وإمكانية إنشاء صندوق لتعويضهم.
    La función del Observatorio es denunciar todas las violaciones de los derechos humanos y prestar apoyo a las víctimas. UN ودور المرصد شجب جميع انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم الدعم إلى الضحايا.
    La MONUC ha establecido también una base de datos para facilitar la prestación de asistencia a las víctimas a título individual. UN كما أنشأت البعثة قاعدة بيانات لتسهيل تقديم الدعم إلى الضحايا فرادى.
    El Gobierno del Japón seguirá haciendo todo lo posible para luchar contra esta forma de violencia contra las mujeres y las niñas y para apoyar a las víctimas. UN وأضافت قائلة إن حكومة اليابان ستواصل بذل قصارى جهدها لمكافحة هذا الشكل من العنف ضد النساء والفتيات وتقديم الدعم إلى الضحايا.
    Con todo, se asignan y seguirán asignando recursos para combatir el problema y prestar apoyo a las víctimas. UN ومع ذلك، فإنه تم ولا يزال يتم رصد الموارد لمكافحة هذه المشكلة وتقديم الدعم إلى الضحايا.
    En el marco de dicho programa se presta apoyo a las víctimas y a sus hijos a fin de que se reubiquen y reanuden su vida en la comunidad. UN وفي هذا البرنامج، يقدم الدعم إلى الضحايا وأطفالهن للانتقال إلى مكان جديد والعيش في المجتمعي المحلي.
    En 2003 se había establecido un servicio de apoyo a las víctimas. UN واستُحدثت في عام 2003 خدمة لتقديم الدعم إلى الضحايا.
    Por ejemplo, se prestaba apoyo a las víctimas mediante el establecimiento de instalaciones en que se tenían en cuenta sus necesidades. UN وتشمل هذه التدابير تقديم الدعم إلى الضحايا عن طريق إنشاء مرافق ملائمة لهم.
    El Comité toma nota de la existencia de una red interinstitucional de apoyo a las víctimas (la red SOL) para los casos de emergencia. UN وتلاحظ اللجنة وجود شبكة مشتركة بين المؤسسات لتقديم الدعم إلى الضحايا وحمايتهن في الحالات الطارئة.
    :: El apoyo a las víctimas extranjeras para que puedan ser repatriadas en condiciones de seguridad a su país de origen. UN :: تقديم الدعم إلى الضحايا العابرين للحدود من أجل إعادتهم بشكل آمن إلى بلدانهم الأصلية.
    La responsabilidad primordial de los asuntos policiales y judiciales incumbe a los cantones y muchos de ellos han creado grupos de trabajo para crear redes de apoyo a las víctimas. UN وتتولى الكانتونات المسؤولية الأولية عن مسائل الشرطة والمسائل القضائية، وقام الكثير من هذه الكانتونات بإنشاء أفرقة عمل لإقامة شبكات لتقديم الدعم إلى الضحايا.
    Mecanismos de verdad y reconciliación con mayor capacidad para ocuparse debidamente de la violencia por motivos de género, prestar apoyo a las víctimas y acabar con la impunidad generalizada. UN تعزيز قدرات آليات الحقيقة والمصالحة على التصدي للعنف الجنساني، وتقديم الدعم إلى الضحايا ومقاومة ثقافة الإفلات من العقاب.
    En el marco del plan se han realizado numerosas actividades y el Gobierno ha tratado siempre de ajustar su política en este ámbito a la necesidad de prestar apoyo a las víctimas y fortalecer la labor preventiva y la actuación judicial. UN وقد أنجز عدد كبير من الأنشطة في إطار تنفيذ خطة العمل، وتسعى الحكومة بشكل متواصل إلى تعديل سياستها في هذا المجال كي تلبي حاجة تقديم الدعم إلى الضحايا وتشديد الملاحقة القضائية وتعزيز العمل الوقائي.
    El personal del proyecto, que está ubicado en la jefatura de policía de Trondheim, brinda apoyo a las víctimas y a sus familiares. UN وموظفو المشروع، الموجودون في مقر الشرطة في " تروندهايم " يقدمون الدعم إلى الضحايا وإلى أقرب أقربائهم.
    26. ¿Se presta apoyo a las víctimas que participan en los mecanismos no oficiales mencionados? UN 26- هل يُقدَّم الدعم إلى الضحايا الذين يشاركون في الآليات غير الرسمية المذكورة أعلاه؟
    26. ¿Se presta apoyo a las víctimas que participan en los mecanismos no oficiales mencionados? UN 26- هل يُقدَّم الدعم إلى الضحايا الذين يشاركون في الآليات غير الرسمية المذكورة أعلاه؟
    ¿Se presta apoyo a las víctimas que participan en los mecanismos no oficiales mencionados? UN 26 - هل يُقدم الدعم إلى الضحايا الذين يشاركون في الآليات غير الرسمية المذكورة أعلاه؟
    Jamaica informó del establecimiento de una unidad de apoyo a las víctimas que aseguraba también la protección de los testigos, y señaló que el Centro para la investigación de los delitos sexuales y el abuso de menores prestaba asistencia a las víctimas a fin de asegurarse de que fueran tratadas de manera justa y humana. UN وأفادت جامايكا بأنها أنشأت وحدة لدعم الضحايا تكفل أيضا حماية الشهود وأنَّ مركز التحقيق في الجرائم الجنسية والاعتداء على الأطفال يقدِّم الدعم إلى الضحايا لضمان معاملتهم بطريقة عادلة وإنسانية.
    127.35 Adoptar las medidas necesarias para hacer cumplir las leyes relativas a la violencia, en particular la violencia sexual, contra las mujeres y las niñas, y apoyar a las víctimas para que los autores de tales actos sean sancionados (Noruega); UN 127-35 اتخاذ الخطوات اللازمة لإنفاذ القوانين التي تتناول العنف، بما فيه العنف الجنسي، ضد النساء والبنات، وتقديم الدعم إلى الضحايا لكفالة معاقبة مرتكبي هذا العنف (النرويج)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد