La KFOR, en estrecha colaboración con la policía de la UNMIK, presta apoyo de seguridad a los miembros serbios de Kosovo de la Asamblea de Kosovo. | UN | وتقوم قوة كوسوفو بالتعاون الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة بتقديم الدعم الأمني لأعضاء جمعية كوسوفو من صرب كوسوفو. |
A ese respecto, la Misión, junto con las fuerzas gubernamentales, seguirá prestando apoyo de seguridad al Tribunal, tal como lo ha solicitado éste. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل البعثة والقوات الحكومية تقديم الدعم الأمني للمحكمة، بناء على طلبها. |
Las actividades mencionadas ampliarán la capacidad para prestar apoyo de seguridad en operaciones internacionales de emergencia entre múltiples asociados. | UN | وستعزز الأنشطة المذكورة أعلاه القدرة على تقديم الدعم الأمني في عمليات الطوارئ الدولية المتعددة الشركاء. |
Se necesita todavía apoyo en materia de seguridad para mantener la paz y la estabilidad. | UN | ويلزم توفير الدعم الأمني للحفاظ على السلام والاستقرار. |
:: apoyo en materia de seguridad y logística a la Comisión Electoral Nacional | UN | :: الدعم الأمني واللوجستي للجنة الانتخابات الوطنية |
81. La Comisión Consultiva reconoce que no todos los países anfitriones pueden ofrecer el mismo nivel de apoyo a la seguridad de la Organización. | UN | 81 - وتسلم اللجنة الاستشارية بأن البلدان المضيفة ليست جميعها قادرة على أن توفر المستوى ذاته من الدعم الأمني للمنظمة. |
apoyo de seguridad y logístico a la Comisión Electoral Nacional | UN | توفير الدعم الأمني واللوجستي للجنة الانتخابات الوطنية |
La FPNUL presta apoyo de seguridad y emite autorizaciones de seguridad, y se encarga de los arreglos para la evacuación del personal de las organizaciones de las Naciones Unidas que realizan actividades en su zona de operaciones. | UN | وتوفر اليونيفيل الدعم الأمني والتصاريح الأمنية وترتيبات إجلاء موظفي وكالات الأمم المتحدة العاملين في منطقة عملياتها. |
El apoyo de seguridad en los centros regionales se proporcionó mediante arreglos contractuales de acuerdos de seguridad | UN | وجرى توفير الدعم الأمني في المراكز الإقليمية عن طريق ترتيبات أمنية تعاقدية |
La FPNUL proporcionará apoyo de seguridad y arreglos de autorización y evacuación al personal de los organismos de las Naciones Unidas que trabajen en su zona de operaciones. | UN | وتوفر القوة الدعم الأمني والتصاريح الأمنية وترتيبات الإجلاء لموظفي وكالات الأمم المتحدة العاملين في منطقة عملياتها. |
:: Preparación de 20 memorandos de entendimiento, arreglos de seguridad y conceptos de apoyo de seguridad externos del Departamento de Seguridad | UN | :: تجهيز 20 من مذكرات التفاهم والترتيبات الأمنية ومفاهيم الدعم الأمني الخارجية لإدارة شؤون السلامة والأمن |
Preparación de 20 memorandos de entendimiento, arreglos de seguridad y conceptos de apoyo de seguridad del Departamento de Seguridad | UN | تجهيز 20 من مذكرات التفاهم والترتيبات الأمنية ومفاهيم الدعم الأمني الخارجية لإدارة شؤون السلامة والأمن |
El apoyo de seguridad en los centros regionales se proporcionó mediante arreglos contractuales | UN | وجرى توفير الدعم الأمني في المراكز الإقليمية عن طريق ترتيبات أمنية تعاقدية |
:: Prestación de apoyo de seguridad y logístico para los programas nacionales de desarme, desmovilización y reintegración | UN | :: تقديم الدعم الأمني واللوجستي إلى البرامج الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Un oficial de seguridad de categoría superior encabezará un equipo de apoyo en materia de seguridad, que contará con auxiliares de seguridad sobre el terreno y otro personal de apoyo. | UN | وسيرأس فريق الدعم الأمني أحد كبار موظفي الأمن يعاونه مساعدون للأمن الميداني وموظفو دعم إضافيون. |
La sección también desplegará personal fuera de Dili, distribuyéndolo en cinco distritos situados en distintas zonas del país a fin de prestar apoyo en materia de seguridad a todo el personal civil de la misión. | UN | كما سيوزع القسم موظفين خارج ديلي على خمس مناطق من أجل توفير الدعم الأمني لجميع الموظفين المدنيين للبعثة. |
III. apoyo en materia de seguridad para el Tribunal Especial para Sierra Leona | UN | ثالثا - الدعم الأمني للمحكمة الخاصة لسيراليون |
Por ese motivo, en el futuro próximo las Naciones Unidas dependerán de los Estados Miembros para el apoyo en materia de seguridad, logística, operaciones y finanzas. | UN | ولهذا السبب، ستواصل الأمم المتحدة الاعتماد على الدول الأعضاء في توفير الدعم الأمني واللوجستي والتشغيلي والمالي في المستقبل المنظور. |
La FPNUL proporcionará apoyo en materia de seguridad al personal de los organismos de las Naciones Unidas con presencia en su zona de operaciones y se encargará de sus acreditaciones de seguridad y planes de evacuación. | UN | وستوفر اليونيفيل الدعم الأمني والتصاريح الأمنية وترتيبات الإجلاء لموظفي وكالات الأمم المتحدة العاملين في منطقة عملياتها. |
Medidas de apoyo a la seguridad adoptadas por el país anfitrión | UN | تدابير الدعم الأمني التي اتخذها البلد المضيف |
La Dependencia de apoyo a la seguridad proporciona apoyo logístico y administrativo a la Sección y mantiene la base de datos sobre pases e identificaciones de seguridad. | UN | 42 - وتقوم وحدة الدعم الأمني بدعم القسم من الناحيتين اللوجستية والإدارية واستكمال قاعدة البيانات الخاصة ببطاقات الهوية والتصالح. |