Los importes asignados dependen de los recursos disponibles y de la anterior utilización de fondos de servicios de apoyo al desarrollo. | UN | وتتوقف المبالغ المخصصة على الموارد المتوافرة وعلى الاستخدام السابق لأموال خدمات الدعم الإنمائي. |
Los recursos para servicios de apoyo al desarrollo no se incluyen en el cálculo del monto de la contribución gubernamental a los gastos de las oficinas locales del PNUD; | UN | ولا تدخل موارد خدمات الدعم الإنمائي في حساب هدف مساهمة الحكومة في تكاليف المكتب المحلي؛ |
Los recursos para servicios de apoyo al desarrollo figuran en la partida 810 de asignaciones. | UN | وترد موارد خدمات الدعم الإنمائي تحت بند المخصصات 810. |
En particular, sírvase detallar los efectos logrados y la utilidad de los servicios de apoyo al desarrollo como fuente separada de financiación. | UN | ويرجى التركيز بصفة خاصة على الأثر المنجز وفائدة خدمات الدعم الإنمائي كمصدر تمويل مستقل. |
Ello merma la eficacia del apoyo para el desarrollo que las Naciones Unidas prestan a los países en desarrollo. | UN | وهذا يعوق فعالية الدعم الإنمائي الذي توفره منظومة الأمم المتحدة للبلدان النامية. |
Servicios de apoyo al desarrollo 7,8 2,3 – – – – 7,8 2,3 | UN | خدمات الدعم الإنمائي 7.8 2.3 - - - - 7.8 2.3 |
Servicios de apoyo al desarrollo y programa de economistas del PNUD | UN | خدمات الدعم الإنمائي وبرنامج الاقتصاديين التابع للبرنامج الإنمائي |
Para ello, el desarrollo institucional nacional debería constituir un elemento central del apoyo al desarrollo prestado a los países en desarrollo; | UN | وتحقيقا لذلك، ينبغي أن يكون تطوير المؤسسات الوطنية عنصرا رئيسيا في الدعم الإنمائي المقدم إلى البلدان النامية؛ |
Servicios de apoyo al desarrollo y programa de economistas del PNUD | UN | خدمات الدعم الإنمائي وبرنامج الاقتصاديين التابع للبرنامج الإنمائي |
Servicios de apoyo al desarrollo y programa de economistas del PNUD | UN | خدمات الدعم الإنمائي وبرنامج الاقتصاديين التابع للبرنامج الإنمائي |
El apoyo al desarrollo institucional de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), por ejemplo, se aprobó para un período de 14 meses. | UN | فقد تمت الموافقة مثلا على توفير الدعم الإنمائي المؤسسي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لمدة 14 شهرا. |
Si no se dispone de un mayor volumen de recursos, la ONUDI no tendrá más remedio que rechazar pedidos de apoyo al desarrollo. | UN | وبدون هذه الزيادة في الموارد المتاحة، سوف تجد اليونيدو نفسها في موقف تضطر فيها إلى رفض طلبات الدعم الإنمائي. |
Los gastos en servicios de apoyo al desarrollo ascendieron a 6,4 millones de dólares de los EE.UU. en 2012. | UN | وبلغت نفقات خدمات الدعم الإنمائي 6,4 مليون دولار في عام 2012. |
Los recursos asignados a los servicios de apoyo al desarrollo se utilizaron para prestar apoyo al equipo de las Naciones Unidas en el país en la realización de una macroevaluación del sistema de gestión de las finanzas públicas. | UN | ووفرت موارد خدمات الدعم الإنمائي الدعم لفريق الأمم المتحدة القطري في إجراء تقييم كلي لنظام الإدارة المالية العامة. |
Por ejemplo, en el Sudán oriental, los recursos asignados a los servicios de apoyo al desarrollo se utilizaron para la formulación de programas de gobernanza que tienen en cuenta los conflictos. | UN | وفي شرق السودان على سبيل المثال، استخدمت موارد خدمات الدعم الإنمائي من أجل صياغة برامج الحكم المراعية للنزاع. |
Los asociados para el desarrollo pueden desempeñar un papel decisivo en el logro de una paz sostenible mediante la prestación de diversos tipos de apoyo al desarrollo. | UN | ويمكن للشركاء في التنمية القيام بدور حاسم في تحقيق السلام المستدام من خلال توفير مختلف أنواع الدعم الإنمائي. |
3.8.3 Uso de los fondos para servicios de apoyo al desarrollo | UN | 3-8-3 استخدام أموال خدمات الدعم الإنمائي |
3.8.6 Informe de fin de año sobre los servicios de apoyo al desarrollo | UN | 3-8-6 تقرير نهاية السنة عن خدمات الدعم الإنمائي |
En la partida 3.1 del marco financiero del PNUD se indican los fondos para servicios de apoyo al desarrollo. | UN | 2 - وتتاح الأموال لخدمات الدعم الإنمائي في البند 3-1 من الإطار المالي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Al mismo tiempo, la estructura cambiante del apoyo para el desarrollo influirían en el papel del UNICEF como institución asociada en ese sector. | UN | وفي الوقت نفسه سيكون لتطور هياكل الدعم الإنمائي أثر على دور اليونيسيف كشريك في التعليم. |
El Grupo desea en particular hacer las siguientes recomendaciones a las autoridades haitianas, el sistema de las Naciones Unidas y los donantes, destinadas a mejorar la situación socioeconómica de Haití y el impacto de la ayuda al desarrollo. | UN | ويود الفريق بشكل خاص أن يقدم إلى سلطات هايتي ومنظومة الأمم المتحدة والمانحين التوصيات التالية الرامية إلى تحسين الحالة الاقتصادية والاجتماعية في هايتي وأثر الدعم الإنمائي المقدم إليها. |