También incide en esa disminución del volumen la reducción del número de funcionarios de apoyo a los programas en la sede. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يؤدي الانخفاض في عدد أفراد الملاك في الدعم البرنامجي في المقر إلى انخفاض في حجم نفقات التشغيل. |
Este aumento se reparte entre las dependencias orgánicas en concepto de apoyo a los programas en la sede y gestión y administración de la organización. | UN | وتقسﱠم هذه الزيادة فيما بين الوحدات التنظيمية في إطار الدعم البرنامجي في المقر وتنظيم وإدارة المنظمة. |
Este aumento se reparte entre las dependencias orgánicas en concepto de apoyo a los programas en la sede y gestión de la organización. | UN | وتقسﱠم هذه الزيادة فيما بين الوحدات التنظيمية في إطار الدعم البرنامجي في المقر وتنظيم وإدارة المنظمة. |
La utilización de los ingresos de apoyo al programa en 1992-1993, en dólares de los Estados Unidos, se hizo del modo siguiente: | UN | وقـد كـان استخدام إيرادات الدعم البرنامجي في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ كما يلي بدولارات الولايات المتحدة: |
Análisis de los gastos de apoyo a los programas del proyecto de presupuesto para el bienio 1998-1999 | UN | تحليل نفقات الدعم البرنامجي في الميزانية المقترحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ |
La principal esfera de atención del marco de cooperación mundial es la prestación de apoyo a los programas en materia de políticas. | UN | أما محور التركيز الرئيسي لإطار التعاون العالمي فسيتمثل في توفير الدعم البرنامجي في إطار السياسة العامة. |
El presupuesto de apoyo a los programas en la sede contiene ligeros ajustes de volumen y, en general, se encuentra a nivel de la base de mantenimiento. | UN | تتضمن ميزانية الدعم البرنامجي في المقر بعض التعديلات الطفيفة في الحجم ويُحافظ عموما على مستواها دون تغيير. |
Los ingresos por concepto de apoyo a los programas en 1994-1995 (en dólares de los Estados Unidos) se utilizaron del modo siguiente: | UN | وقد كان استخدام إيرادات الدعم البرنامجي في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ كما يلي بدولارات الولايات المتحدة: |
El apoyo a los programas en la sede abarca los gastos de las cuatro Divisiones de programas y de la División Técnica y de Evaluación. | UN | ٨١ - يتصل الدعم البرنامجي في المقر بتكاليف شعب البرنامج اﻷربع وشعبة الشؤون التقنية والتقييم. |
En lo tocante al número de funcionarios, el apoyo a los programas en la sede daría por resultado una reducción neta de tres puestos, de los cuales dos se han de transferir a las oficinas exteriores y uno a otra dependencia de la sede. | UN | أما من حيث عدد أفراد الملاك، فسيؤدي الدعم البرنامجي في المقر إلى تخفيض صاف لثلاث وظائف، تنقل اثنتان منهما إلى الميدان والوظيفة الثالثة إلى وحدة مقر أخرى. |
Los puestos de apoyo a los programas en la sede se aumentan con objeto de reforzar la capacidad de ésta para potenciar las actividades de los programas en el sector de apoyo a políticas, legislación y promoción, al cual se atiende mejor desde la sede, dada la naturaleza global e intersectorial de esas actividades. | UN | ومن شأن الزيادة في الدعم البرنامجي في المقر أن تعزز من قدرته على دعم الأنشطة البرنامجية في قطاع دعم السياسات والتشريعات والدعوة الى المناصرة ، الذي توفر له الخدمات بمزيد من الفعالية في المقر، باعتبار الطابع العالمي النطاق والمتقاطع المجالات الذي تتسم به تلك الأنشطة. |
6. Aumento de los gastos de administración y apoyo a los programas en la sede. | UN | 6- الزيادات في تكاليف الادارة وتكاليف الدعم البرنامجي في المقر. |
En el párrafo 19, la Comisión Consultiva observó con preocupación el aumento de los gastos de administración y apoyo a los programas en la sede, pese a la considerable delegación de funciones hacia el terreno que se señaló en el documento de presupuesto. | UN | في الفقرة 19، لاحظت اللجنة الاستشارية، مع القلق، الازدياد في تكاليف الادارة وتكاليف الدعم البرنامجي في المقر على الرغم من تفويض السلطات إلى الميدان كما هو مبين في اقتراح الميزانية. |
340. El presupuesto total de apoyo a los programas en la sede asciende a 7,8 millones de dólares. | UN | 340- يبلغ مجموع ميزانية الدعم البرنامجي في المقر 7.8 مليون دولار. |
54. Las necesidades de recursos de la División de Gestión para sufragar gastos de apoyo a los programas en el bienio 2008-2009 ascienden a 8.814.200 dólares. | UN | 54- ويبلغ إجمالي الاحتياجات من موارد تكاليف الدعم البرنامجي في شعبة الإدارة للفترة 2008-2009 ما مقداره 200 814 8 دولار. |
Recursos no relacionados con puestos 66. Las necesidades de recursos de la División de Gestión para sufragar gastos de apoyo a los programas en el bienio 2010-2011 ascienden a 9.911.800 dólares. | UN | 66- يبلغ إجمالي الاحتياجات من موارد تكاليف الدعم البرنامجي في شعبة الإدارة للفترة 2010-2011 مقدار 800 911 9 دولار. |
140. Se mencionó la ausencia de una definición clara de los gastos de " apoyo a los programas " en las recomendaciones, a lo cual la secretaría respondió que el apoyo a los programas abarcaba en su mayor parte los gastos de personal de los proyectos y servicios conexos. | UN | ١٤٠ - ووردت إشارة إلى الافتقار إلى تعريف واضح لتكاليف " الدعم البرنامجي " في التوصيات؛ وقالت اﻷمانة في هذا الصدد إن الدعم البرنامجي يغطي في معظمه تكاليف موظفي المشاريع وما يتصل بذلك من خدمات. |
Las aportaciones para gastos de apoyo al programa en el proyecto de presupuesto corresponden a los siguientes encabezamientos de los programas del presupuesto ordinario: Órganos normativos; Dirección y gestión ejecutivas; y Administración y servicios comunes. | UN | أما المخصصات الواردة تحت تكاليف الدعم البرنامجي في مقترحات الميزانية فمناظرة للعناوين التالية لبرنامج الميزانية العادية: أجهزة تقرير السياسات؛ والتوجيه والإدارة التنفيذيين؛ والإدارة والخدمات العامة. |
El Jefe de la Sección de apoyo a los programas del Servicio estuvo ausente con licencia de enfermedad durante todo 2001. | UN | 19 - وقد كان رئيس قسم الدعم البرنامجي في الدائرة في إجازة مرضية طوال عام 2001. |
Según el cuadro, los gastos de apoyo a los programas con cargo a los recursos ordinarios ascienden a 434.500.000 dólares. | UN | وكما هو مبيﱠن، يبلغ مجموع الدعم البرنامجي في إطار الموارد العادية ٠٠٠ ٥٠٠ ٤٣٤ دولار. |
Los fondos para fines generales son recursos no destinados a actividades concretas con los que se financian la dirección y la gestión ejecutivas de la UNODC y los gastos de los programas y de apoyo a los programas tanto en la sede (Viena) como sobre el terreno. | UN | وأموال الأغراض العامة هي موارد غير مخصصة تموّل أنشطة التوجيه التنفيذي والإدارة للمكتب، فضلا عن تكاليف البرامج وتكاليف الدعم البرنامجي في المقر (فيينا) وفي الميدان. |
El objetivo general del componente de apoyo a los programas es mejorar la rendición de cuentas en la organización y la gestión de los recursos financieros y los sistemas para lograr una ejecución eficaz del programa de trabajo y el presupuesto. | UN | 168- يتمثل الهدف العام لعنصر الدعم البرنامجي في تعزيز المساءلة التنظيمية وإدارة الموارد المالية والنظم من أجل إنجاز برنامج العمل والميزانية بفعالية. |