ويكيبيديا

    "الدعم التقني المقدم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoyo técnico prestado
        
    • el apoyo técnico
        
    • apoyo técnico proporcionado
        
    • del apoyo técnico
        
    • apoyo técnico a
        
    • apoyo técnico al
        
    • de apoyo técnico
        
    • apoyo técnico brindado
        
    A ese respecto, es necesario racionalizar y fortalecer el apoyo técnico prestado a los procesos intergubernamentales. UN وفي هذا الصدد، يتعين تبسيط وتعزيز الدعم التقني المقدم إلى العمليات الحكومية الدولية.
    Los seminarios regionales son un componente importante del apoyo técnico prestado a las encuestas de grupos basadas en varios indicadores que se UN 75 - وحلقات العمل الإقليمية عنصر رئيسي في الدعم التقني المقدم إلى مسوح الأسر الثانية المتعددة المؤشرات.
    :: Aumentar el apoyo técnico a los agricultores para preparar y aplicar sistemas agrícolas alternativos UN :: زيادة الدعم التقني المقدم للمزارعين في مجال وضع النظم الزراعية البديلة وتنفيذها
    Aumentar el apoyo técnico a los agricultores para preparar y aplicar sistemas agrícolas alternativos UN زيادة الدعم التقني المقدم للمزارعين في مجال وضع النظم الزراعية البديلة وتنفيذها
    - el apoyo técnico proporcionado por el Centro a las instituciones nacionales. UN - الدعم التقني المقدم من جانب المركز إلى المؤسسات الوطنية.
    Necesidad de un aumento del apoyo técnico en el ámbito nacional UN الحاجة إلى تعزيز الدعم التقني المقدم على الصعيد القطري
    7. Damos las gracias al Secretario General de la UNCTAD por el apoyo técnico prestado al Comité de Participantes y esperamos seguir contando con el apoyo de la secretaría. UN 7- ونشكر الأمين العام للأونكتاد على الدعم التقني المقدم إلى لجنة المشاركين، ونطمح في مواصلة تقديم الدعم من الأمانة.
    6. Pide asimismo al Administrador que realce la pertinencia del apoyo técnico prestado por los organismos en las etapas iniciales en relación con el apoyo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a los programas nacionales y afiance los vínculos entre estas dos clases de apoyo; UN ٦ - يطلب أيضا إلى مدير البرنامج أن يعزز ملاءمة الدعم التقني المقدم من الوكالات في مرحلة التخطيط للدعم المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للبرامج الوطنية، وأن يعزز أيضا الصلة بينهما؛
    Señalaron que un enfoque coherente, coordinado y armonizado del desarrollo aumentaba el valor del apoyo técnico prestado a los países en que se ejecutaban programas en sus esfuerzos por alcanzar las metas de desarrollo del milenio, incluido el objetivo primordial de reducir a la mitad el número de personas pobres para 2015, en un mundo cada vez más complejo e interdependiente. UN ولاحظوا أن اتباع نهج متماسك ومنسق ومتوائم تجاه التنمية يعزز من قيمة الدعم التقني المقدم إلى البلدان التي تنفذ فيها البرامج في جهودها الرامية إلى تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الهدف الأعلى المتمثل في تخفيـــض الفقـــر بمقدار النصف بحلول عام 2015، في عالم متزايد الترابط والتعقيد.
    Señalaron que un enfoque coherente, coordinado y armonizado del desarrollo aumentaba el valor del apoyo técnico prestado a los países en que se ejecutan programas en sus esfuerzos por alcanzar las metas de desarrollo del milenio, incluido el objetivo primordial de reducir a la mitad el número de personas pobres para 2015, en un mundo cada vez más complejo e interdependiente. UN ولاحظوا أن اتباع نهج مترابط ومنسق ومتوائم تجاه التنمية يعزز من قيمة الدعم التقني المقدم إلى البلدان التي توجد بها برامج في جهودها الرامية إلى تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الهدف الشامل المتمثل في تخفيـــض معدل الفقـــر بمقدار النصف بحلول عام 2015، في عالم متزايد الترابط والتعقيد.
    Aparte del apoyo técnico prestado por el proyecto ELECT del PNUD, la UNAMA está creando una dependencia dentro de su componente político encargada de trabajar con los partidos políticos, los observadores, las organizaciones de la sociedad civil y otros grupos e instituciones con el fin de promover en lo posible un clima político propicio a la celebración de elecciones libres e imparciales. UN وفضلا عن الدعم التقني المقدم من خلال مشروع الانتخابات التابع للبرنامج الإنمائي، تقوم البعثة بإنشاء وحدة داخل عنصرها السياسي للعمل مع الأحزاب السياسية والمراقبين ومنظمات المجتمع المدني وغيرها من الجماعات والمؤسسات، من أجل القيام قدر الإمكان بتهيئة مناخ سياسي يفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    1. apoyo técnico prestado a los países para la creación y el ensayo piloto de métodos e instrumentos y su difusión por medio de las redes de conocimientos junto con los resultados de las investigaciones, la experiencia adquirida y las buenas prácticas UN 1 - الدعم التقني المقدم للبلدان لوضع واختبار الطرائق والأدوات ونشرها من خلال الشبكات المعارفية بالإضافة إلى نتائج البحث والدروس المستفادة والممارسات الجيدة
    Hasta ahora el apoyo técnico de la UNODC se ha centrado en las estadísticas sobre delincuencia y justicia penal en general. UN وقد ركّز الدعم التقني المقدم من لدن المكتب حتى الآن على الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية بصفة عامة.
    el apoyo técnico de la OMS comprendió la formulación de un plan para el suministro periódico y el uso racional de medicamentos. UN وشمل الدعم التقني المقدم من منظمة الصحة العالمية إلى وزارة الصحة وضع خطة للتوريد المنتظم للعقاقير واستخدامها بصورة رشيدة.
    Tomando nota, no obstante, de que el apoyo técnico a Guinea Ecuatorial en la esfera de los derechos humanos sigue mostrando deficiencias, UN وإذ تحيط علما بأنه رغم ذلك لا تزال توجد أوجه قصور في الدعم التقني المقدم إلى غينيا الاستوائية في مجال حقوق الإنسان،
    b) apoyo técnico proporcionado por organismos de las Naciones Unidas para proyectos ejecutados a nivel nacional; UN )ب( الدعم التقني المقدم من قبل وكالات اﻷمم المتحدة إلى المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني؛
    b) Nivel de apoyo técnico proporcionado por otras fuentes del PNUD, incluidas las CIP; UN )ب( مستوى الدعم التقني المقدم من مصادر أخرى تابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بما فيها رقم التخطيط الارشادي؛
    Se ha constatado, entre las instituciones nacionales, disparidades en la capacidad de absorción de la cooperación internacional y la recepción del apoyo técnico brindado. UN ٩٥ - ولوحظ أن هناك اختلافات بين المؤسسات الوطنية في القدرة الاستيعابية للتعاون الدولي وتلقي الدعم التقني المقدم.
    Una evaluación externa del proyecto de apoyo técnico al Grupo Intergubernamental de los Veinticuatro para Asuntos Monetarios Internacionales consideró que el proyecto había sido fructífero. UN واعتبر وفق تقييم خارجي، مشروع الدعم التقني المقدم إلى فريق الأربعة والعشرين الحكومي الدولي المعني بالشؤون النقدية الدولية من المشاريع الناجحة.
    ● Cantidad de meses de trabajo en forma de apoyo técnico dedicados a los gobiernos para la preparación de dicha legislación. UN عدد شهور العمل المتاحة بواسطة الدعم التقني المقدم إلى الحكومات لإعداد تلك التشريعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد