ويكيبيديا

    "الدعم التقني والمالي إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoyo técnico y financiero a
        
    • apoyo técnico y financiero al
        
    • asistencia técnica y financiera a
        
    Actividades de la secretaría relacionadas con el apoyo técnico y financiero a las Partes. UN أنشطة اﻷمانة المتعلقة بتقديم الدعم التقني والمالي إلى اﻷطراف
    :: Proporcionar apoyo técnico y financiero a los países para afianzar sus sistemas de información sobre la salud. UN :: تقديم الدعم التقني والمالي إلى البلدان لتعزيز نُظم المعلومات الصحية بها.
    El ACNUDH seguirá prestando apoyo técnico y financiero a la secretaría de la Red. UN وستواصل المفوضية توفير الدعم التقني والمالي إلى أمانة الشبكة.
    En Liberia, por ejemplo, el UNIFEM prestó apoyo técnico y financiero al Ministerio de Género para la finalización de la política y el plan de acción nacionales en materia de género. UN ففي ليبريا مثلا، قدم الصندوق الدعم التقني والمالي إلى وزارة الشؤون الجنسانية من أجل الانتهاء من وضع السياسة وخطة العمل الوطنيتين للشؤون الجنسانية.
    Prestación de asistencia técnica y financiera a las Partes que son países en desarrollo UN تقديم الدعم التقني والمالي إلى البلدان النامية اﻷطراف.
    El ACNUDH seguirá prestando apoyo técnico y financiero a la secretaría de la Red. UN وستواصل المفوضية تقديم الدعم التقني والمالي إلى أمانة الشبكة.
    B. Prestación de apoyo técnico y financiero a las Partes que sean países en desarrollo UN باء - تقديم الدعم التقني والمالي إلى البلدان النامية اﻷطراف
    Entre ellas, es especialmente importante facilitar apoyo técnico y financiero a los países en desarrollo afectados, tal como se pide en la resolución sobre medidas urgentes para África y medidas provisionales en otras regiones. UN ومن بين المهام التي تتسم بمغزى خاص تسهيل تقديم الدعم التقني والمالي إلى البلدان النامية المتأثرة، كما هو وارد في القرار المتخذ عن اﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا والتدابير المؤقتة في مناطق أخرى.
    En el campamento de Nahr el Bared se siguió prestando apoyo técnico y financiero a los centros comunitarios de rehabilitación, donde había inscritos 65 niños con discapacidad mental, auditiva y oral. UN واستمر تقديم الدعم التقني والمالي إلى مراكز التأهيل المجتمعي في مخيم نهر البارد حيث سجل 65 طفلا بإعاقة عقلية، وسمعية، ونطقية.
    Esto incluiría el apoyo técnico y financiero a los países miembros para ayudarlos a cumplir los compromisos de los acuerdos ambientales que hayan firmado, por ejemplo el Convenio de Basilea y el Protocolo sobre derrames de hidrocarburos del Convenio de Cartagena. UN وسيشمل ذلك تقديم الدعم التقني والمالي إلى البلدان الأعضاء للوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقات بيئية موقعة عليها مثل اتفاقية بازل والبروتوكول المتعلقة بانسكابات النفط الملحق باتفاقية كارتاخينا.
    En 2008, el UNFPA prestó apoyo técnico y financiero a países que habían sufrido desastres naturales o relacionados con el cambio climático (China, Cuba, Djibouti, Etiopía, Haití, India, Jamaica, Moldova, Myanmar, Nepal, Rumania, Togo y Tayikistán). UN وفي عام 2008، قدم الصندوق الدعم التقني والمالي إلى البلدان التي أصابتها الكوارث الطبيعية والكوارث المتصلة بتغير المناخ: إثيوبيا وتوغو وجامايكا وجيبوتي ورومانيا والصين وطاجيكستان وكوبا ومولدوفا وميانمار ونيبال وهايتي والهند.
    En Burundi, el UNIFEM proporcionó apoyo técnico y financiero a cuatro organizaciones que ofrecen asistencia jurídica y psicosocial. UN وفي بوروندي، قدم الصندوق الدعم التقني والمالي إلى أربع منظمات تقدم للناجيات من العنف المساعدة النفسية الاجتماعية والقانونية.
    Las entidades pertinentes de las Naciones Unidas ofrecerán apoyo técnico y financiero a los Estados Miembros, incluido el desarrollo de la capacidad, cuando sea posible y si lo solicitan. UN وستقدم كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة الدعم التقني والمالي إلى الدول الأعضاء، بما يشمل تنمية القدرات، حيثما أمكن وعلى النحو المطلوب.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) prestó apoyo técnico y financiero a la Comisión, por conducto del fondo colectivo de donantes múltiples de apoyo a las elecciones. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم التقني والمالي إلى اللجنة، بواسطة الصندوق المشترك للتبرعات المتعدد المانحين لدعم الانتخابات.
    El Comité estableció dos grupos de trabajo, uno para ocuparse de las cuestiones de la Convención relativas a los compromisos, y el otro, de las cuestiones relativas al mecanismo financiero y la prestación de apoyo técnico y financiero a los países en desarrollo partes en la Convención, y de las cuestiones institucionales, jurídicas y de procedimiento. UN وقد أنشأت اللجنة فريقين عاملين، يعالج أحدهما مسائل الاتفاقية المتصلة بالالتزامات ويعالج الثاني ما يلي: المسائل المتصلة بالترتيبات المتعلقة باﻵلية المالية وبتقديم الدعم التقني والمالي إلى البلدان النامية اﻷطراف والمسائل اﻹجرائية والمؤسسية والقانونية.
    b) Cuestiones relacionadas con las disposiciones para el mecanismo de financiación y el apoyo técnico y financiero a las Partes que sean países en desarrollo; UN )ب( المسائل المتصلة بترتيبات اﻵلية المالية وبترتيبات تقديم الدعم التقني والمالي إلى اﻷطراف من البلدان النامية؛
    g) apoyo técnico y financiero a los países en desarrollo afectados para reunir y comunicar la información, de conformidad con la Convención. UN )ز( تقديم الدعم التقني والمالي إلى البلدان النامية المتأثرة في جمع المعلومات وارساله، بما يتمشى والاتفاقية
    En Ghana, el UNFPA proporcionó apoyo técnico y financiero al Consejo Nacional de la Juventud para que coordinara las actividades que llevaban a cabo las organizaciones para los jóvenes o dirigidas por estos. UN وفي غانا، قدم الصندوق الدعم التقني والمالي إلى مجلس الشباب الوطني لتنسيق الأنشطة المنفذة بواسطة منظمات تركز على الشبان أو يقودها الشبان.
    En 1997 ONUSIDA prestó apoyo técnico y financiero al Consejo Internacional de Organizaciones de Servicios contra el SIDA para publicar un resumen de las Directrices internacionales sobre el VIH/SIDA y los derechos humanos preparado por las organizaciones no gubernamentales, especie de " guía del defensor " sobre esa cuestión. UN ففي عام 1997 قدم هذا البرنامج الدعم التقني والمالي إلى المجلس الدولي لمنظمات خدمات الإيدز لكي تصدر منشور " ملخص المنظمات غير الحكومية عن المبادئ التوجيهية الدولية بشأن الإيدز وحقوق الإنسان " دليل للمدافعين " المعنيين بهذه المسألة.
    La CP también alentó a las Partes y a las organizaciones internacionales a que prestaran asistencia técnica y financiera a los países Partes en desarrollo que deseasen efectuar tales estudios experimentales sobre los sistemas de alerta temprana. UN وشجع مؤتمر الأطراف أيضاً الأطراف والمنظمات الدولية على تقديم الدعم التقني والمالي إلى الأطراف من البلدان النامية التي ترغب في الاضطلاع بمثل هذه الدراسات الرائدة حول نظم الإنذار المبكر.
    Para reforzar ese proceso, la secretaría apoyó la celebración de reuniones consultivas de los representantes de las organizaciones subregionales con objeto de encontrar medios de brindar asistencia técnica y financiera a los países afectados para que prepararan sus informes nacionales. UN ولتعزيز هذه العملية، أيدت الأمانة الدعوة إلى عقد جلسات تشاور لممثلي المنظمات دون الإقليمية بهدف إيجاد سبل ووسائل لتقديم الدعم التقني والمالي إلى البلدان المتأثرة في إعدادها لتقاريرها الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد