Además, el Oficial Administrativo actuaría como coordinador de todas las necesidades de apoyo de la Oficina del Representante Especial Conjunto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون الموظف الإداري حلقة وصل بشأن جميع احتياجات الدعم الخاصة بمكتب الممثل الخاص المشترك. |
Su financiación ya no estará a cargo del presupuesto de la cuenta de apoyo de la Sede sino del presupuesto de la Base Logística. | UN | كما سينتقل تمويلها من ميزانية حساب الدعم الخاصة بالمقر إلى ميزانية قاعدة اللوجستيات. |
El número de instituciones que usan los instrumentos de apoyo del CCI para desarrollar la competitividad e incrementar los servicios a la comunidad empresarial llegó a 242 en 101 países. | UN | وبلغ عدد المؤسسات التي تطبق أدوات الدعم الخاصة بمركز التجارة الدولية لتطوير قدراتها التنافسية ولتعزيز الخدمات المقدمة للأوساط التجارية لديها 242 مؤسسة في 101 من البلدان. |
En el segundo año de cada bienio, la Junta Ejecutiva aprobará el proyecto de presupuesto bienal de apoyo para el bienio siguiente. | UN | يعتمد المجلس التنفيذي، في السنة الثانية من فترة السنتين، ميزانية الدعم الخاصة بفترة السنتين التالية. |
El Comité recomienda también que se ofrezca a los niños con autismo el necesario tratamiento psicológico y programas especiales de apoyo. | UN | كما توصي اللجنة بتوفير العلاج النفسي اللازم وبرامج الدعم الخاصة للأطفال المصابين بالتوحد. |
Se mantiene una línea separada de costo, lo que permite que los costos derivados del funcionamiento del Centro de Conferencias se diferencien de los gastos de apoyo a la Comisión. | UN | كما أن هناك حدا مستقلا للتكاليف يمكﱢن من تمييز التكاليف المرتبطة بتشغيل مركز المؤتمرات عن تكاليف الدعم الخاصة باللجنة. |
Una vez establecidos, los vínculos existentes pueden profundizarse y consolidarse mediante la prestación de servicios de apoyo especiales. | UN | وبعد إقامة الروابط، يمكن تعميقها وتوطيدها من خلال توفير خدمات الدعم الخاصة. |
a) Estas cifras corresponden a los gastos de apoyo cobrados a la OTPCE por concepto de actividades de los Servicios de Administración de Edificios. | UN | (أ) يتعلق هذا البند بتكاليف الدعم الخاصة بمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، المحمّلة على أنشطة خدمات إدارة المباني. |
Programa de investigación y desarrollo y programas de apoyo de los Estados Miembros | UN | برنامج البحث والتطوير وبرامج الدعم الخاصة بالدول الأعضاء |
Programa de investigación y desarrollo y programas de apoyo de los Estados Miembros | UN | برنامج البحث والتطوير وبرامج الدعم الخاصة بالدول الأعضاء |
La Administración coincidió con la Junta y se propone adoptar en el futuro el método del promedio para calcular todos los presupuestos de gastos de gestión y apoyo administrativo y los presupuestos de apoyo de los fondos fiduciarios. | UN | وقد وافقت اﻹدارة على ما ذهب إليه المجلس، وهي تقترح اﻷخذ بطريقة المتوسطات لدى القيام مستقبلا بحساب جميع ميزانيات تكاليف دعم التنظيم واﻹدارة وميزانيات الدعم الخاصة بالصناديق الاستئمانية. |
Durante ese período se reforzó la base de apoyo de la Comisión y se instalaron nuevos programas informáticos gracias a lo cuál la base de datos resultó más operacional. | UN | وخلال هذه الفترة، عُزِّزت قاعدة الدعم الخاصة باللجنة وجرى تركيب برامجيات جديدة، الأمر الذي أكسب قاعدة البيانات فعالية مزيدة. |
R: Presentando una solicitud a través del enlace de apoyo del servicio de atención a los usuarios. | UN | ج: يمكنك ذلك بتقديم طلب عبر وصلة الدعم الخاصة بمكتب المساعدة. |
Pero no tenemos ninguno de los sistemas de apoyo del cuartel general. | Open Subtitles | لكن جميع أنظمة الدعم الخاصة بمركز القيادة غير موجودة. |
Los Estados Miembros y la CCAAP consideraron que esta información era esencial para el examen del presupuesto de apoyo del UNICEF. | UN | وقد اعتبرت الدول اﻷعضاء واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية هذه المعلومات بأنها جوهرية بالنسبة لاستعراض ميزانية الدعم الخاصة باليونيسيف. |
Gastos y gastos de apoyo para las líneas correspondientes a proyectos autoejecutados (Ejecución del informe sobre ejecución de proyectos) | UN | النفقات وتكاليف الدعم الخاصة بالبنود المنفذة لصالح المشاريع الذاتية الإنجاز |
Las funciones y las necesidades de recursos de la cuenta de apoyo para cada una de esas dependencias orgánicas se presentan a continuación. | UN | وترد أدناه الوظائف والاحتياجات من موارد حساب الدعم الخاصة بكل من تلك الوحدات التنظيمية. |
Durante el período de tres años, el país continuaría figurando en la lista de países menos adelantados y beneficiándose plenamente de las medidas especiales de apoyo relacionadas con tal categoría. | UN | وخلال فترة الثلاث سنوات هذه، يظل اسم البلد مدرجا في قائمة أقل البلدان نموا ويواصل الاستفادة بشكل كامل من تدابير الدعم الخاصة المرتبطة بمركز هذه البلدان. |
Durante el período de tres años, el país continuaría figurando en la lista de países menos adelantados y beneficiándose plenamente de las medidas especiales de apoyo relacionadas con tal categoría. | UN | وخلال فترة الثلاث سنوات هذه، يظل اسم البلد مدرجا في قائمة أقل البلدان نموا ويواصل الاستفادة بشكل كامل من تدابير الدعم الخاصة المرتبطة بمركز هذه البلدان. |
:: Distribución de equipo y material en apoyo a la atención obstétrica para hospitales y 7 unidades de salud. | UN | :: توزيع معدات ومواد الدعم الخاصة بالعناية بالتوليد على المستشفيات و 7 وحدات صحية. |
Las medidas de apoyo especiales son esenciales para que los países menos adelantados puedan acceder al mercado financiero en condiciones no concesionarias, del que están prácticamente excluidos. | UN | ولتدابير الدعم الخاصة أهمية أساسية لتمكين أقل البلدان نمواً من الوصول إلى الأسواق المالية غير التساهلية، وهي أسواق استــُـبعدت هذه البلدان منها كلياً. |
a) Estas cifras corresponden a los gastos de apoyo cobrados a la OTPCE por concepto de actividades de los Servicios de Administración de Edificios. | UN | (أ) يتعلق هذا البند بتكاليف الدعم الخاصة بمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، المحمّلة على أنشطة خدمات إدارة المباني. |
Número de países que se han beneficiado de los servicios de apoyo al desarrollo de las pequeñas empresas. | UN | ● عدد البلدان المستفيدة من خدمات الدعم الخاصة بتطوير الأعمال الصغيرة. |
Aunque los países que han salido de la lista dejan de tener acceso a las medidas de apoyo específicas para los países menos adelantados, la exclusión de la lista supone nuevas oportunidades. | UN | وفي حين تحرم أقل البلدان نموا التي ترفع أسماؤها من القائمة من تدابير الدعم الخاصة بأقل البلدان نموا، يتيح رفع اسمها من القائمة فرصا جديدة. |
a) Los asociados para el desarrollo deberían considerar la posibilidad de prorrogar y eliminar gradualmente las medidas de apoyo dirigidas específicamente a los países menos adelantados en el caso de los países eliminados de esta categoría durante un período de tiempo fijo de manera previsible, sin perjuicio de los recursos de AOD disponibles para los países menos adelantados; | UN | (أ) أن ينظر شركاء التنمية في تمديد تدابير الدعم الخاصة بالبلدان الأقل نموا وإلغائها التدريجي بالنسبة للبلدان المشطوبة من القائمة، وذلك لفترة محددة من الزمن، وعلى نحو يمكن توقعه، دون المساس بموارد المساعدة الإنمائية الرسمية المتاحة لأقل البلدان نموا؛ |