El director del programa EJ coordina el apoyo de la secretaría al OSE y su Mesa. | UN | ويتولى رئيس هذا البرنامج تنسيق الدعم الذي تقدمه الأمانة إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ وموظفيها. |
El director del programa MIC coordina el apoyo de la secretaría al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT) y a su Mesa. | UN | ويتولى رئيس هذا البرنامج تنسيق الدعم الذي تقدمه الأمانة إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وموظفيها. |
El director de este programa coordina el apoyo de la secretaría al OSE y su personal. | UN | ويتولى رئيس هذا البرنامج تنسيق الدعم الذي تقدمه الأمانة إلى اللجنة الفرعية للتنفيذ وموظفيها. |
Propuesta 9. apoyo de secretaría al Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas | UN | الاقتراح 9- الدعم الذي تقدمه الأمانة لآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية |
El apoyo prestado por la secretaría al Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes consiste en facilitar el intercambio de información relativa a los productos químicos que examina el Comité. | UN | دي. تي. ويتألف الدعم الذي تقدمه الأمانة إلى لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة من تيسير تبادل المعلومات بشأن المواد الكيميائية المعروضة على اللجنة للنظر فيها. |
Tal vez sea menester mantener el constante apoyo que presta la secretaría para encauzar diversas actividades en las subregiones hasta que las instituciones regionales, las organizaciones intergubernamentales y los países miembros de los PAS hayan creado un mecanismo viable que pueda poner en pleno funcionamiento al PAS. | UN | وقد يتعين مواصلة الدعم الذي تقدمه الأمانة لحفز مختلف الجهود المبذولة في المنطقتين الفرعيتين إلى أن تقدم المؤسسات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والدول الأعضاء في برامج العمل دون الإقليمية بوضع آلية عملية يمكن عن طريقها أن تدخل برامج العمل دون الإقليمية مرحلة التنفيذ التام؛ |
10. Insta a las Partes que son países desarrollados incluidas en el anexo II de la Convención y otras Partes que son países desarrollados que estén en condiciones de hacerlo a que proporcionen recursos financieros para aumentar el apoyo brindado por la secretaría a la labor del Grupo Consultivo de Expertos y respaldar la plena realización de dicha labor; | UN | 10- يحث البلدان الأطراف المتقدمة المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية والبلدان الأطراف المتقدمة الأخرى ذات الاستطاعة على توفير الموارد المالية لتحسين الدعم الذي تقدمه الأمانة لعمل فريق الخبراء الاستشاري ولدعم التنفيذ الكامل لعمل فريق الخبراء الاستشاري؛ |
El director de este programa coordina el apoyo de la secretaría al OSACT y a su personal. | UN | ويتولى رئيس هذا البرنامج تنسيق الدعم الذي تقدمه الأمانة إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وموظفيها. |
Además se ha reforzado el nivel de apoyo de la secretaría al Comité de Reglas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعزز مستوى الدعم الذي تقدمه الأمانة إلى لجنة القواعد. |
Asimismo, debemos reconocer que el apoyo de la secretaría ha sido fundamental en la consecución de estos objetivos. | UN | كذلك نود التنويه بأن الدعم الذي تقدمه الأمانة العامة قد أدى دورا جوهريا في بلوغ تلك الأهداف. |
Ningún observador objetivo puede dudar que el actual nivel de apoyo de la secretaría a las operaciones de paz es insuficiente. | UN | 10 - ولا يوجد مراقب موضوعي واحد شك في أن الدعم الذي تقدمه الأمانة العامة لعمليات السلام حاليا هو دعم غير كاف. |
En ese sentido, celebramos la decisión del Secretario General de coordinar mejor el apoyo de la secretaría a la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en su tratamiento de las cuestiones relacionadas con África. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بقرار الأمين العام بأن يحسـن تنسيق الدعم الذي تقدمه الأمانة العامة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي، في بحثهما للقضايا المتصلة بأفريقيا. |
También procuró mejorar el apoyo de la secretaría al funcionamiento de los grupos de contacto y las consultas oficiosas en los períodos de sesiones mediante la realización de un seminario interno para funcionarios sustantivos de los programas pertinentes. | UN | كما سعى إلى تعزيز الدعم الذي تقدمه الأمانة لضمان فعالية عمل أفرقة الاتصال والمشاورات غير الرسمية خلال الدورات عن طريق عقد حلقة دراسية داخلية للموظفين المعنيين بالمسائل الموضوعية ضمن البرامج المعنية. |
19. El programa Asuntos Intergubernamentales y de Conferencias coordina el apoyo de la secretaría al proceso intergubernamental. | UN | 19- برنامج الشؤون الحكومية الدولية وشؤون المؤتمرات - يتولى تنسيق الدعم الذي تقدمه الأمانة للعملية الحكومية الدولية. |
El director del módulo de aplicación presta asistencia al Presidente y a la Mesa del Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) y coordina el apoyo de la secretaría a los períodos de sesiones del OSE. | UN | ويقدم رئيس المجموعة المعنية بالتنفيذ الدعم إلى رئيس ومكتب الهيئة الفرعية للتنفيذ، وينسق الدعم الذي تقدمه الأمانة إلى دورات الهيئة الفرعية للتنفيذ. |
El director del módulo de Servicios coordina el apoyo de la secretaría a la CP y a la CP/RP. | UN | ويقوم رئيس المجموعة المعنية بالخدمات بتنسيق الدعم الذي تقدمه الأمانة إلى مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
El mecanismo existente también se encarga actualmente de coordinar el apoyo de la secretaría al proceso en curso de examen encomendado a la Asamblea General. | UN | ويتولى الملاك الحالي أيضا مسؤولية تنسيق الدعم الذي تقدمه الأمانة العامة إلى الجمعية العامة فيما يتعلق بالعملية الجارية لاستعراض الولايات. |
El apoyo de la secretaría a las Partes del anexo I incluye el apoyo a los procesos de presentación y examen de las comunicaciones nacionales y los inventarios de gases de efecto invernadero (GEI). | UN | ويتضمن الدعم الذي تقدمه الأمانة إلى الأطراف المدرجة في المرفق الأول دعم عمليتي الإبلاغ والاستعراض المتصلة بما تعده تلك الأطراف من بلاغات وطنية وقوائم جرد لغازات الدفيئة. |
La Comisión solicitó también a la Secretaria Ejecutiva que mantuviese y reforzase el apoyo de secretaría a las actividades de creación de capacidad relacionadas con la facilitación del comercio y el comercio sin papel. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمين التنفيذي مواصلة الدعم الذي تقدمه الأمانة لأنشطة بناء القدرات المتعلقة بتيسير التجارة وبالتجارة اللاورقية وزيادة تعزيز ذلك الدعم. |
El apoyo prestado por la secretaría al Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes consiste en facilitar el intercambio de información relativa a los productos químicos que examina el Comité. | UN | ويتألف الدعم الذي تقدمه الأمانة إلى لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة من تيسير تبادل المعلومات بشأن المواد الكيميائية المعروضة على اللجنة للنظر فيها. |
Desde un punto de vista práctico, el establecimiento en la Secretaría de centros de coordinación con las organizaciones no gubernamentales ha facilitado la interacción con éstas y entre ellas. El mayor apoyo que presta la secretaría a los órganos intergubernamentales, que se relacionan directamente con las organizaciones no gubernamentales, ha intensificado la interacción entre éstas y los Estados Miembros. | UN | وعلى المستوى العملي، عمل إنشاء مراكز تنسيق للمنظمات غير الحكومية داخل الأمانة العامة على تسهيل التفاعل مع هذه المنظمات وفيما بينها، كما أفضى تعزيز الدعم الذي تقدمه الأمانة العامة للهيئات الحكومية الدولية التي تتعامل مباشرة مع المنظمات غير الحكومية إلى تقوية التفاعل بين هذه المنظمات والدول الأعضاء. |
10. Insta a las Partes que son países desarrollados incluidas en el anexo II de la Convención y otras Partes que son países desarrollados que estén en condiciones de hacerlo a que proporcionen recursos financieros para aumentar el apoyo brindado por la secretaría a la labor del Grupo Consultivo de Expertos y respaldar la plena realización de dicha labor; | UN | 10- يحث البلدان الأطراف المتقدمة المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية والبلدان الأطراف المتقدمة الأخرى ذات الاستطاعة على توفير الموارد المالية لتحسين الدعم الذي تقدمه الأمانة لعمل فريق الخبراء الاستشاري ولدعم التنفيذ الكامل لعمل فريق الخبراء الاستشاري؛ |