ويكيبيديا

    "الدعم الذي تقدمه البعثة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoyo de la Misión
        
    • apoyo de la UNMIL
        
    • apoyo de la MONUC
        
    • apoyo a la Misión
        
    • apoyo de la MONUSCO
        
    • apoyo a las misiones
        
    • apoyo de la UNMIT
        
    • apoyo que presta la MONUC
        
    • apoyo prestado por la UNMIL
        
    • apoyo prestado por la Misión
        
    El apoyo de la Misión a los tribunales móviles contribuyó favorablemente a combatir la impunidad en materia de violencia sexual. UN وساهم الدعم الذي تقدمه البعثة إلى المحاكم المتنقلة بشكل إيجابي في مكافحة الإفلات من العقاب على العنف الجنسي.
    En este contexto el Gobierno de Haití está convencido de que el apoyo de la Misión permitirá continuar el proceso de fortalecimiento institucional, la formación de agentes públicos interesados y la difusión de los principios que rigen los derechos humanos. UN وفي هذا السياق، فإن حكومة هايتي مقتنعة بأن الدعم الذي تقدمه البعثة المدنية سيسمح بمواصلة عملية تعزيز المؤسسات، وتدريب موظفي السلطات العامة المعنيين ونشر المبادئ التي تحكم حقوق اﻹنسان.
    A lo largo del período, los medios de difusión nacionales dieron gran publicidad al apoyo de la Misión al proceso de paz y sus preocupaciones conexas. UN وقد برزت في وسائل الإعلام الوطنية طوال الفترة المعنية تقارير عن الدعم الذي تقدمه البعثة لعملية السلام والشواغل المتصلة بهذه المسألة.
    Reuniones en las que se examinó el apoyo de la UNMIL a la Comisión de Reforma Legislativa. UN عُقدت اجتماعات نوقش خلالها الدعم الذي تقدمه البعثة إلى لجنة إصلاح القوانين.
    El mandato del General Baril se centraba en el examen de la estrategia y la capacidad del componente militar de la MONUC para prestar apoyo a la aplicación del comunicado de Nairobi y las Actes d ' engagement, incluido el apoyo de la MONUC a las FARDC y las operaciones conjuntas con esas fuerzas. UN وركّز الجنرال باريل، في إطار ولايته، على استعراض استراتيجية وقدرة العنصر العسكري في البعثة على دعم تنفيذ بلاغ نيروبي وبيانات الالتزام، بما في ذلك الدعم الذي تقدمه البعثة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والعمليات التي تضطلع بها على نحو مشترك مع هذه القوات.
    Generalidades Hipótesis de planificación e iniciativas de apoyo a la Misión UN بـاء - افتراضات التخطيط ومبادرات الدعم الذي تقدمه البعثة
    La Misión siguió revisando sus prácticas y procedimientos, en particular para fortalecer la vigilancia y la supervisión destinadas a asegurar que solo los batallones aprobados disfruten del apoyo de la MONUSCO. UN وواصلت البعثة تنقيح ممارساتها وإجراءاتها، ولا سيما من أجل تعزيز الرصد والرقابة لضمان ألا يستفيد من الدعم الذي تقدمه البعثة إلا الكتائب المعتمدة.
    La Comisión Consultiva solicita que, en su próximo informe sinóptico, el Secretario General exponga las repercusiones del aumento de la movilidad de los contingentes para el apoyo a las misiones. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن يعرض الأمين العام، في تقريره الشامل القادم، ما تخلفه زيادة العمليات المتنقلة للوحدات من آثار على الدعم الذي تقدمه البعثة.
    Generalidades Hipótesis de planificación e iniciativas de apoyo de la Misión UN باء - افتراضات التخطيط ومبادرات الدعم الذي تقدمه البعثة
    Teniendo en cuenta la magnitud del desafío, el establecimiento de una Dependencia del Sistema Penitenciario separada es fundamental para reforzar el apoyo de la Misión al sistema penitenciario a nivel normativo y operacional. UN وبالنظر بعين الاعتبار إلى حجم التحدي، فإن إنشاء وحدة سجون منفصلة أمر حاسم الأهمية في تعزيز الدعم الذي تقدمه البعثة إلى نظام السجون على الصعيدين السياساتي والتشغيلي.
    Generalidades Hipótesis de planificación e iniciativas de apoyo de la Misión UN بـــاء - افتراضات التخطيط ومبادرات الدعم الذي تقدمه البعثة
    B. Hipótesis de planificación e iniciativas de apoyo de la Misión UN باء - افتراضات التخطيط ومبادرات الدعم الذي تقدمه البعثة
    Generalidades Hipótesis de planificación e iniciativas de apoyo de la Misión UN بــاء - افتراضات التخطيط ومبادرات الدعم الذي تقدمه البعثة
    B. Hipótesis de planificación e iniciativas de apoyo de la Misión UN باء - افتراضات التخطيط ومبادرات الدعم الذي تقدمه البعثة
    Auditoría del apoyo de la UNMIL a la reforma del sector de la seguridad UN مراجعة الدعم الذي تقدمه البعثة إلى إصلاح القطاع الأمني
    Como resultado de esas violaciones atroces, varias organizaciones de derechos humanos y algunos componentes del sistema de las Naciones Unidas requirieron la interrupción inmediata de las operaciones Kimia II y el retiro del apoyo de la MONUC a las FARDC, considerando que, dadas las circunstancias el apoyo de la MONUC a las operaciones Kimia II no podía conciliarse con el mandato de la Misión de proteger a los civiles. UN ونتيجة لهذه الانتهاكات الجسيمة، دعت منظمات حقوق الإنسان وبعض الجهات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إلى إنهاء فوري لعمليات كيميا الثانية ووقف الدعم الذي تقدمه البعثة إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. وأعربت عن رأي مفاده أن دعم البعثة لعمليات كيميا الثانية لا يمكن أن يتفق، في ظل الظروف القائمة، مع ولاية البعثة المتمثلة في حماية المدنيين.
    B. Hipótesis de planificación e iniciativas de apoyo a la Misión UN باء - افتراضات التخطيط ومبادرات الدعم الذي تقدمه البعثة
    1. Condicionalidad del apoyo de la MONUSCO UN 1 - بخصوص " مشروطية " الدعم الذي تقدمه البعثة
    A fin de responder plenamente al pedido hecho por la Asamblea General, también se han incorporado en los informes de ejecución de 2007/2008 secciones sobre la ejecución del presupuesto; la cooperación regional entre las misiones; las asociaciones, la coordinación de los equipos en los países y las misiones integradas; y las iniciativas de apoyo a las misiones. UN ومن أجل التلبية التامة لطلب الجمعية العامة، أدرجت أيضا في تقارير الأداء للفترة 2007/2008 فروع تتعلق بتنفيذ الميزانية؛ وتعاون البعثة الإقليمي؛ والشراكات، وتنسيق الأفرقة القطرية، والتكامل بين البعثات؛ ومبادرات الدعم الذي تقدمه البعثة.
    El Comité se asegurará también de que el apoyo de la UNMIT que siga siendo necesario una vez terminado el último mandato de la Misión sea efectivamente traspasado, según proceda, a instituciones del Estado, asociados bilaterales y multilaterales, entidades del equipo de las Naciones Unidas en el país y la sociedad civil. UN وستركز اللجنة أيضا على كفالة نقل الدعم الذي تقدمه البعثة وتستمر الحاجة إليه بعد انتهاء الولاية النهائية للبعثة، بصورة فعالة وحسب الاقتضاء، إلى مؤسسات الدولة والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف وكيانات أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمجتمع المدني.
    El apoyo prestado por la UNMIL a la Policía Nacional de Liberia irá dejando de ser eminentemente operacional para centrarse en el desarrollo de las instituciones, con apoyo técnico específico en aspectos concretos. UN وسيتحول باطراد مناط تركيز الدعم الذي تقدمه البعثة للشرطة الوطنية الليبرية من الدعم العملياتي إلى بناء المؤسسات، وتوفير الدراية المتخصصة في المجالات المستهدفة.
    Reclutas de las Fuerzas Armadas de Liberia fueron sensibilizados en el marco del apoyo prestado por la Misión a la capacidad de respuesta del sector de la seguridad como parte de la asistencia prestada al Gobierno de Liberia UN مجنداً في القوات المسلحة الليبيرية حضروا دورة توعية كجزء من الدعم الذي تقدمه البعثة في مجال استجابة القطاع الأمني في إطار مساعدة حكومة ليبريا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد