ويكيبيديا

    "الدعم الزراعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoyo a la agricultura
        
    • subvenciones a la agricultura
        
    • de la ayuda agrícola
        
    • subvenciones agrícolas
        
    • de apoyo agrícola
        
    • ayuda a la agricultura
        
    • ayuda agrícola en
        
    • apoyo agropecuario
        
    • de subsidios agrícolas
        
    • ayudas a la agricultura
        
    No se permite que se produzcan esas situaciones en el mundo desarrollado, en el que los agricultores están protegidos por diversos programas de apoyo a la agricultura. UN والعالم المتقدم النمو لم يكن يسمح بمثل هذه الحالات حيث يحظى المزارعون فيه بحماية توفرها خطط الدعم الزراعي المتعددة.
    Desgraciadamente, el Acuerdo para reducir el apoyo a la agricultura tergiversador del comercio consolidó y recortó solamente el apoyo agregado al sector agrícola, en vez de requerir recortes uniformes en el apoyo permitido a todos los productos básicos. UN وللأسف، فإن اتفاق الحد من الدعم الزراعي المشوه للتجارة لا يجمد ولا يخفض إلا من الدعم الإجمالي المقدم إلى قطاع الزراعة، بدلاً من أن يطالب بتخفيضات موحدة للدعم المقدم إلى جميع السلع.
    Los marcos de política inapropiados a elevado nivel en esferas como, por ejemplo, prácticas comerciales o subvenciones a la agricultura pueden obstaculizar el progreso en la lucha contra la desertificación. UN أما غير المناسب من أطر السياسات العامة على الصعيد الكلي في مجالات مثل الممارسات التجارية أو الدعم الزراعي فيمكن أن يعرقل إحراز تقدم في مكافحة التصحر.
    Indicador 40 Estimación de la ayuda agrícola de los países de la OCDE en porcentaje de su producto interno bruto UN تقدير الدعم الزراعي لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كنسبة مئوية من ناتجها المحلي الإجمالي
    Esto con seguridad no lo han fomentado las subvenciones agrícolas en los países ricos, que no sólo han eliminado los productos agrícolas de los países en desarrollo, sino que también han reducido los precios. UN ومن المؤكد أن الدعم الزراعي في الدول الغنية لم يشجع على تهيئة هذه البيئة، وهذا الدعم لم يغلق الباب أمام المنتجين من البلدان النامية فحسب، بل أدّى أيضاً إلى تخفيض الأسعار.
    Se facilitó un mejor acceso a los servicios de crédito y de apoyo agrícola. UN ووفرت، أيضاً، إمكانيات أكبر للحصول على الائتمان وعلى خدمات الدعم الزراعي الحيوية.
    También se destacan los efectos de las políticas de ayuda a la agricultura aplicadas en los países desarrollados. UN وهو يبرز كذلك أثر سياسات الدعم الزراعي في البلدان المتقدمة النمو.
    Una transformación radical de las políticas de apoyo a la agricultura y la exportación de los países desarrollados puede cambiar el panorama. UN وقد يؤدي التغيير الجذري في سياسات الدعم الزراعي ودعم الصادرات للبلدان المتقدمة النمو إلى تغيير الصورة.
    El efecto de los ajustes en los presupuestos de apoyo a la agricultura de los países desarrollados se notará cada vez más en el sector agrícola de Guyana. UN وسيتزايد تعرض القطاع الزراعي في غيانا لأثر تكيفات ميزانيات الدعم الزراعي للبلدان المتقدمة.
    Apoyo a la agricultura: ayuda interna y subvenciones a la exportación UN الدعم الزراعي: الدعم المحلي وإعانات التصدير
    Indicador 40 apoyo a la agricultura nacional en los países desarrollados UN تقدير الدعم الزراعي لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كنسبة مئوية من ناتجها المحلي الإجمالي
    Estimaciones del apoyo a la agricultura, de 1990 a 2007 UN تقديرات الدعم الزراعي من عام 1990 إلى عام 2007
    Sin embargo, las subvenciones a la agricultura de los países desarrollados siguen siendo un obstáculo, y pedimos nuevamente a los países desarrollados que tengan esto en cuenta. UN ومع ذلك، يظل الدعم الزراعي في البلدان المتقدمة النمو عائقاً ونحن نناشدها أن تعيد النظر فيه.
    Algunos países desarrollados comenzaron a mostrar flexibilidad en lo referente a las subvenciones a la agricultura y otras cuestiones. UN وبدأ بعض البلدان المتقدمة النمو يبدي مرونة في مجال الدعم الزراعي والقضايا الأخرى.
    Estimación de la ayuda agrícola de los países de la OCDE en porcentaje de su producto interno bruto UN تقديرات الدعم الزراعي المقدم في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كنسبة مئوية من ناتجها المحلي الإجمالي
    Estimación de la ayuda agrícola de los países de la OCDE en porcentaje de su producto interno bruto 2007a UN تقديرات الدعم الزراعي المقدم في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كنسبة مئوية من ناتجها المحلي الإجمالي
    Por este motivo el sector no es eficiente y es particularmente vulnerable a los acuerdos de liberalización del comercio que apuntan a eliminar las subvenciones agrícolas y reducir los aranceles. UN وقد أدى ذلك بدوره إلى تحويل هذا القطاع إلى قطاع غير فعال ومعرض بوجه خاص لآثار اتفاقات تحرير التجارة التي تهدف إلى إلغاء الدعم الزراعي وتخفيض التعريفات الجمركية.
    Gracias a los paquetes de apoyo agrícola que se distribuyen entre los agricultores en situación vulnerable, se espera una buena cosecha en la mayor parte de las zonas seguras. UN ٥٥ - ويتوقع أن يكون الحصاد جيدا في معظم المناطق اﻵمنة، نظرا لتوزيع مجموعات عناصر الدعم الزراعي على ضعاف المزارعين.
    . En los últimos años, y sobre todo en la última crisis, parece que la rigidez de la oferta provocada por las medidas de ayuda a la agricultura y los cambios tecnológicos en el sector de los metales y minerales también han contribuido notablemente a agravar la caída de los precios. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، وخاصة في حالة الأزمة الأخيرة، يبدو أن حالات انعدام المرونة في جانب العرض الناتجة عن سياسات الدعم الزراعي والتغيرات التكنولوجية في قطاع المعادن والفلزات لعبت كذلك دوراً مهماً في تفاقم مدى انخفاض الأسعار.
    Estimación de la ayuda agrícola en países de la OCDE como porcentaje de su producto interno bruto UN تقديرات الدعم الزراعي المقدم في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي كنسبة مئوية من ناتجها المحلي الإجمالي
    La nueva política también alentó la creación de cooperativas para mejorar el acceso a los servicios de apoyo agropecuario y aumentar así la producción. UN وتشجع السياسة الجديدة أيضا على إنشاء تعاونيات لتحسين الوصول إلى خدمات الدعم الزراعي وبالتالي زيادة النواتج.
    Estos ejemplos de globalización, especialmente la persistencia de subsidios agrícolas injustos por parte de países desarrollados no acercará a los agricultores de la CARICOM a la asistencia para el desarrollo que se les ha prometido y que necesitan tan urgentemente. UN ومثل هذه الأمثلة من العولمة، لا سيما مواصلة استعمال البلدان المتقدمة لأشكال الدعم الزراعي الجائرة، لن تجعل المساعدات الإنمائية التي وُعد بها مزارعو الجماعة الكاريبية ويحتاجون إليها بشدة أمرا قريب المنال بأي حال.
    61. Dadas las reducciones limitadas de las subvenciones en los países desarrollados, es posible que se mantenga en gran medida el desequilibrio actual de las ayudas a la agricultura. UN 61- وفي ضوء التخفيض المحدود لإعانات البلدان المتقدمة فإن الاختلال الحالي سيظل قائماً إلى حد كبير في الدعم الزراعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد