ويكيبيديا

    "الدعم السياسي والمادي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoyo político y material
        
    • apoyo político y financiero
        
    La Unión Europea confirma una vez más su disposición a contribuir al éxito del proceso mediante apoyo político y material. UN ويعيد الاتحاد اﻷوروبي تأكيد استعداده للمساهمة في إنجاح العملية من خلال الدعم السياسي والمادي.
    La Unión Europea reafirma que está dispuesta a contribuir al éxito de ese proceso mediante la prestación de apoyo político y material. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد استعداده للمساهمة في إنجاح العملية من خلال تقديم الدعم السياسي والمادي.
    Una vez concluida la guerra fría dejó de existir esa fuente externa de apoyo político y material. UN وعندما انتهت الحرب الباردة انتفى وجود المصدر الذي كان يتيح الدعم السياسي والمادي الخارجي.
    Por consiguiente, era imprescindible que las Naciones Unidas y la comunidad internacional proporcionaran apoyo político y material a fin de consolidar la frágil paz de la región. UN ولذا، من الضروري أن تقدم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الدعم السياسي والمادي على السواء كي يمكن توطيد السلام الهش.
    Para alcanzar los objetivos de la Organización hacía falta un fuerte apoyo político y financiero. UN 33 - وذُكر أنه يلزم أن تبدي الدول الأعضاء ما يدل على الدعم السياسي والمادي القوي من أجل الوفاء بأهداف المنظمة.
    Los Estados Miembros de las Naciones Unidas deben demostrar voluntad política prestando apoyo político y material a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما يجب أن تبدي الدول الأعضاء في المنظمة الإرادة السياسية بتقديم الدعم السياسي والمادي للعمليات.
    El Instituto se ha beneficiado considerablemente del continuo apoyo político y material que le ha prestado el Gobierno anfitrión. UN واستفاد المعهد جدا من الدعم السياسي والمادي المتواصل الذي تقدمه الحكومة المضيفة.
    La UE reitera su disponibilidad para proporcionar, de acuerdo con las necesidades y en la forma adecuada, apoyo político y material a ese proceso. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا استعداده لتوفير الدعم السياسي والمادي لهذه العملية، حسب الحاجة ومقتضى الحال.
    Para hacerse cargo de la carga de trabajo cada vez mayor, la Comisión y sus órganos de apoyo requerirán más apoyo político y material. UN وحتى تتمكن من مواجهة حجم العمل المتزايد، ستحتاج اللجنة وهيئاتها الداعمة إلى مزيد من الدعم السياسي والمادي.
    v. Ayudar a prestar el apoyo político y material necesario para lograr la plena aplicación del presente Acuerdo; UN ' 5` المساعدة في حشد الدعم السياسي والمادي اللازمين لتنفيذ هذا الاتفاق بشكل كامل؛
    Para hacerlo no sólo tendrá que buscar nuevas formas por su cuenta, sino que también deberá prestar apoyo político y material, cuando sea necesario, a las iniciativas de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وسوف تحتاج، كي تفعل ذلك، ليس فقط إلى أن تبحث بنفسها بهمة عن سبل جديدة، وإنما أيضا أن تقدم الدعم السياسي والمادي للمبادرات التي تتخذها غيرها من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة حيثما دعت الضرورة لذلك.
    Para hacerlo no sólo tendrá que buscar nuevas formas por su cuenta, sino que también deberá prestar apoyo político y material, cuando sea necesario, a las iniciativas de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ولكي تقوم بذلك فإنه لا يلزمها فقط أن تسعى هي ذاتها بنشاط لابتكار أساليب جديدة، ولكن يلزمها أيضا أن توفر الدعم السياسي والمادي عند اللزوم للمبادرات التي تقوم بها دول أخرى أعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Es necesario proveerla de una nueva concepción política y filosófica que le permita acopiar el apoyo político y material de todos los Estados con miras a permitirle cumplir efectivamente con sus objetivos. UN ويجب تزويد المنظمة بمخطط سياسي وفلسفي متجدد يمكنها من الحصول على الدعم السياسي والمادي الذي تحتاجه من جميع الدول لتحقيق أهدافها بصورة فعالة.
    13. Brinda su pleno apoyo político y material a los resultados de la Conferencia Nacional de Paz de Somalia, que se halla ahora en su tramo final; UN 13 - يقدم كامل الدعم السياسي والمادي لنتائج المؤتمر الوطني للسلام في الصومال الذي بلغ حاليا مرحلته النهائية؛
    Como más alto funcionario administrativo de la Organización, el Secretario General sólo puede desempeñar sus funciones si cuenta de manera segura y plena con el apoyo político y material de los Estados Miembros que le encomiendan los mandatos. UN ولا يستطيع الأمــين العام، بوصفه المسؤول الإداري الأعلى في المنظمــة، أن يضطلع بمهــامه إن لم توفر له الدول الأعضاء، التي يستمد ولايته منها، الدعم السياسي والمادي المضمون والكامل.
    Por consiguiente, creemos que es responsabilidad de los miembros del Consejo de Seguridad colocarse en la primera línea de apoyo político y material a la aplicación de los mandatos del Consejo de Seguridad. UN ولذلك، نعتقد أنه تقع على عاتق أعضاء مجلس الأمن مسؤولية القيام بدور ريادي في توفير الدعم السياسي والمادي لتنفيذ ولايات مجلس الأمن.
    Por consiguiente, estimamos que es responsabilidad de los miembros del Consejo de Seguridad tomar la iniciativa para brindar apoyo político y material a la aplicación de las decisiones del Consejo. UN ولذلك، نعتقد بأن من مسؤولية الدول الأعضاء في مجلس الأمن أن تكون رائدة في توفير الدعم السياسي والمادي لتنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    El apoyo político y material de la República Árabe Siria a Hezbollah fue evidente durante las hostilidades que tuvieron lugar durante 2006. UN وقد أصبح الدعم السياسي والمادي المقدم من الجمهورية العربية السورية لحزب الله واضحا أثناء الأعمال القتالية التي حدثت خلال عام 2006.
    Tercero, se debe afirmar la identidad árabe de las zonas ocupadas, sobre todo de Jerusalén, y se debe conceder apoyo político y material de todo tipo a la Autoridad Palestina, a fin de que pueda asumir su papel en la continuación de las negociaciones de paz y en el establecimiento de la infraestructura y las instituciones en pro del desarrollo sostenible. UN وثالثا، التأكيــد على الهوية العربيــة في اﻷراضي المحتلة ولا سيما في مدينــة القدس، وتقديم كافة أنــواع الدعم السياسي والمادي للسلطة الفلسطينية لتمكينها من النهوض بدورها في مواصـلة مفاوضات السلام وبناء البنية التحتية لمؤسساتها اﻹنمائية المستدامة.
    Cabe señalar que los Estados Miembros también tienen una responsabilidad, que cae exclusivamente sobre sus hombros: la de prestar el apoyo político y material necesario para que el Coordinador del Socorro de Emergencia y los organismos humanitarios puedan desempeñar las urgentes y onerosas tareas que les asignamos. UN ويجب اﻹشارة إلى أن الدول اﻷعضاء تتحمل مسؤولية تقع على عاتقها وحدها، هي توفير الدعم السياسي والمادي الضــروري لتمكيــن منسق اﻹغاثة الطارئة والوكالات اﻹنسانية من الوفاء بالمهام العاجلة والجسيمة التي نوكلها إليها.
    Para alcanzar los objetivos de la Organización hacía falta un fuerte apoyo político y financiero. UN 33 - وذُكر أنه يلزم أن تبدي الدول الأعضاء ما يدل على الدعم السياسي والمادي القوي من أجل الوفاء بأهداف المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد