● La falta de presupuesto para los jefes de operaciones de la ONUDI, aparte del apoyo operacional del PNUD. | UN | ● عدم وجود ميزانية مرصودة لرؤساء عمليات اليونيدو أبعد نطاقا من الدعم العملياتي المقدّم من اليونديب. |
La Misión empleó a un promedio de 36 contratistas individuales para prestar apoyo operacional durante las elecciones. | UN | واستعانت البعثة بما متوسطه 36 من فرادى المتعاقدين لتقديم الدعم العملياتي خلال الانتخابات. |
Las prioridades fundamentales del Programa Principal son prestar apoyo operacional a la administración de la ONUDI y la ejecución de sus programas de cooperación técnica. | UN | الأولويات الرئيسية لهذا البرنامج الرئيسي هي توفير الدعم العملياتي لإدارة اليونيدو وتنفيذ برامج تعاونها التقني. |
Asimismo, la policía de la MONUC reconfiguró su despliegue para mejorar su apoyo operacional a la Estrategia de las Naciones Unidas de Apoyo para la Seguridad y la Estabilización. | UN | وأعادت شرطة البعثة أيضاً تشكيل انتشارها بغرض تحسين الدعم العملياتي لاستراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار. |
Un aspecto del apoyo operativo es el delito financiero, en particular el blanqueo de dinero. | UN | ويتمثّل أحد أبعاد الدعم العملياتي في الجريمة المالية، بما في ذلك غسل الأموال. |
Este Programa Principal presta apoyo operacional a la administración de la ONUDI y la ejecución de sus programas de cooperación técnica. | UN | يوفِّر هذا البرنامج الرئيسي الدعم العملياتي لإدارة اليونيدو وتنفيذ برامجها للتعاون التقني. |
Sus funciones incluirán la gestión del orden público en apoyo de las fuerzas nacionales de seguridad, así como el apoyo operacional. | UN | وستشمل مهامها الحفاظ على النظام العام دعما لقوات الأمن الوطني، وتقديم الدعم العملياتي. |
Además, brinda apoyo operacional a la ejecución de una parte importante de los programas de cooperación técnica de la ONUDI, es decir, al componente relativo al personal de proyectos, que representa aproximadamente el 35% de la ejecución de la cooperación técnica. | UN | وعلاوة على ذلك، يوفّر البرنامج الدعم العملياتي لتنفيذ جزء كبير من برامج اليونيدو للتعاون التقني، أي عنصر العاملين في المشاريع، الذي يستأثر بزهاء 35 في المائة من مشاريع التعاون التقني المنفّذة. |
En consecuencia, la respuesta inicial de las oficinas exteriores del PNUD a las demandas de apoyo operacional a las suboficinas de la ONUDI durante el período piloto de dos años pareció titubeante y más lenta de lo previsto. | UN | ومن ثم فإن الاستجابة الأولية من جانب مكاتب اليونديب القطرية لمطالب تقديم الدعم العملياتي لمكاتب اليونيدو المصغّرة لفترة تجريبية تستغرق سنتين تبدو متردّدة وكذلك أبطأ مما كان متوقعا. |
El objetivo que se persigue es crear una masa crítica de capacidad de apoyo operacional a nivel regional para que las funciones a nivel de la sede, regional y nacional se ajusten a las necesidades de los programas. | UN | ويتمثل هدف الاستراتيجية في إيجاد القدر الأدنى الضروري من قدرة الدعم العملياتي على الصعيد الإقليمي، وتحقيق اتساق المهام في المقر وعلى الصعيدين الإقليمي والقطري مع الاحتياجات على مستوى البرامج. |
Acuerdos de cooperación institucional y/o apoyo operacional concertados con organizaciones regionales para prevención y respuestas conjuntas a situaciones de crisis | UN | إبرام اتفاقات للتعاون المؤسسي و/أو الدعم العملياتي مع المنظمات الإقليمية من أجل منع الأزمات والتصدي لها بصورة مشتركة |
La fluidez de la cadena de mando y la frecuencia de la redistribución de tropas parecen sugerir la necesidad de reconsiderar el apoyo operacional que la MONUC presta a las FARDC. | UN | ويبدو أن التسلسل المائع للقيادة وإعادة الانتشار المتكررة للقوات تشير إلى ضرورة إعادة التفكير في الدعم العملياتي الذي تقدمه البعثة إلى القوات الكونغولية. |
Durante el ciclo electoral, la MINUSTAH ofreció apoyo operacional a la policía nacional, incluida la prestación de seguridad a las mesas electorales en todo el país, lo que permitió lograr un entorno seguro. | UN | وخلال الدورة الانتخابية، قدَّمت البعثة الدعم العملياتي إلى الشرطة الوطنية، بما يشمل توفير الأمن في مراكز الاقتراع في مختلف أنحاء البلد، مما أشاع بيئة آمنة. |
e) Presta apoyo operacional a las actividades de prevención del terrorismo. | UN | (ﻫ) توفير الدعم العملياتي لأنشطة منع الارهاب. |
En la actualidad no hay capacidad para la supervisión continua y la recopilación sistemática de datos, ya que todo el personal disponible está plenamente ocupado con las actividades cotidianas de apoyo operacional y las responsabilidades de preparación de la orientación. | UN | 116 - ولا تتوافر حاليا قدرة لإجراء الرصد المستمر وجمع البيانات بصورة منتظمة نظرا لأن كاهل جميع الموظفين الحاليين مثقل تماما بالمسؤوليات اليومية في الدعم العملياتي ووضع التوجيهات. |
El componente de policía seguirá proporcionando asesoramiento estratégico, orientación y apoyo para el desarrollo de la capacidad institucional de la Policía Nacional de Liberia, la Oficina de Inmigración y Naturalización y el Departamento de Prisiones y Reinserción, dando prioridad al fortalecimiento de la capacidad y el desarrollo de las instituciones, pero sin dejar de prestar apoyo operacional a las actividades policiales nacionales. | UN | وسيواصل عنصر الشرطة التابع للبعثة تقديم المشورة الاستراتيجية والتوجيه وتطوير المؤسسات للشرطة الوطنية الليبرية، ومكتب الهجرة والجنسية، ومكتب السجون وإعادة التأهيل، مع التركيز على تنمية القدرات وتطوير المؤسسات، والحرص في الوقت ذاته على تقديم قدر من الدعم العملياتي للأنشطة الوطنية لإنفاذ القانون. |
La policía de las Naciones Unidas proporcionó apoyo operacional a la Policía Nacional, según se solicitó y en función de las necesidades, de conformidad con los acuerdos celebrados entre la UNMIT y el Gobierno de Timor-Leste. | UN | وقدمت شرطة الأمم المتحدة الدعم العملياتي للشرطة الوطنية، على النحو المطلوب واللازم، وفقا للاتفاقات المبرمة بين البعثة وحكومة تيمور - ليشتي. |
Se propone reasignar dos puestos de Servicios Generales de contratación nacional de la Sección de Seguridad para que presten apoyo operacional cotidiano como Auxiliares Administrativos en la Dependencia de Apoyo a los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | 164 - يقترح إعادة ندب وظيفتين وطنيتين من فئة الخدمات العامة من قسم الأمن لتصبحا وظيفتي مساعدين إداريين لتوفير الدعم العملياتي اليومي في وحدة دعم متطوعي الأمم المتحدة. |
Servicios de apoyo operacional (AOP) | UN | خدمات الدعم العملياتي |
apoyo operacional | UN | جيم- الدعم العملياتي |
:: La Dirección debería adquirir nuevas e importantes competencias en lo relativo a las amenazas a la seguridad y la evaluación de los riesgos, el apoyo operativo sobre el terreno, la formulación de políticas y normas, las medidas de ejecución y evaluación, la gestión de los recursos humanos en lo que respecta al personal de seguridad y la capacitación | UN | :: أن تكتسب المديرية قدرات إضافية مهمة في مجال تقييم التهديدات والمخاطر الأمنية، وتقديم الدعم العملياتي في الميدان، ووضع السياسات والمعايير، والامتثال والتقييم، وإدارة الموارد البشرية لموظفي الأمن وتدريبهم |