apoyo alimentario para las familias en circunstancias especialmente difíciles Rehabilitación de viviendas | UN | تقديم الدعم الغذائي إلى الأسر التي تواجه حالة عسر خاصة |
El Organismo seguía prestando servicios a esas personas, incluso apoyo alimentario. | UN | ولا تزال الوكالة تقدم لهؤلاء اﻷشخاص الخدمات، بما في ذلك الدعم الغذائي. |
apoyo alimentario para familias en circunstancias especialmente difíciles Rehabilitación de viviendas | UN | تقديم الدعم الغذائي إلى الأسر التي تواجه حالات عسر شديد |
ayuda alimentaria de emergencia y apoyo en la agricultura | UN | الدعم الغذائي والدعم للزراعة، في حالات الطوارئ |
No obstante, se observó que la asistencia alimentaria podría tener repercusiones negativas en la agricultura y el desarrollo rural sostenibles y en los agricultores en pequeña escala. | UN | بيد أنه قد لوحظ مع ذلك أن الدعم الغذائي يمكن أن يكون له تأثير سلبي على التنمية الزراعية والريفية المستدامة وبالنسبة لصغار المزارعين. |
El PMA propugna que los alimentos y el apoyo nutricional y alimentario se incluyan en los conjuntos integrales de servicios de atención y apoyo destinados a los gobiernos. | UN | ويدعو البرنامج إلى إدراج الدعم الغذائي والتغذوي ودعم الوجبات في حزم الرعاية والدعم الشاملة للحكومات. |
Los niños menores de 1 año no recibieron raciones y las madres embarazadas y que estaban criando a sus hijos recibieron suministro de alimentos a través del programa de salud. | UN | ولم يحصل الأطفال الذين تقل أعمارهم عن عام واحد على هذه الحصص، أما الحوامل والمرضعات فقد حصلن على الدعم الغذائي من خلال برنامج الصحة. |
Programas de apoyo alimentario del Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia | UN | برامج الدعم الغذائي التي يضطلع بها النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة |
Un ejemplo de ello es el apoyo alimentario a los comedores populares y comedores infantiles, que para el año 2003 han previsto la asistencia a 939.389 y 144.530 beneficiarios respectivamente. | UN | ومن أمثلة ذلك الدعم الغذائي المقدم إلى المطاعم الشعبية ومطاعم الأطفال، التي قدمت المساعدة في سنة 2003 إلى 689 939 و 530 144 مستفيدا على التوالي. |
El representante del PMA indicó su voluntad de prestar apoyo alimentario durante el proceso de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وأعرب ممثل برنامج الأغذية العالمي عن استعداده لتوفير الدعم الغذائي أثناء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
En algunos países el apoyo alimentario o los comedores crearon incentivos para la asistencia de mujeres. | UN | وفي بعض البلدان، وفّر الدعم الغذائي أو المطاعم المدرسية حوافز للنساء لكي يحضرن. |
El MIMDES también es el marco institucional del PRONAA, Programa de apoyo alimentario que, si bien no beneficia directamente a las mujeres, guarda relación cercana con ellas y realiza acciones de capacitación que tienen efecto en ellas. | UN | كما أن وزارة شؤون المرأة والتنمية البشرية هي الإطار المؤسسي لبرنامج الدعم الغذائي الذي، وإن كان لا يفيد النساء مباشرة، فإنه يتصل بهن اتصالا وثيقا وينظم عمليات تدريب تؤثر فيهن. |
Posibilita el fortalecimiento organizacional de estos colectivos y el mejoramiento de sus servicios, y también la vigilancia ciudadana de los programas Estatales de apoyo alimentario. | UN | ومكن ذلك من التعزيز التنظيمي لهذه الهيئات وتحسين خدماتها، وأيضا الرقابة من جانب المواطنين على البرامج الحكومية لتقديم الدعم الغذائي. |
Más de 5.000 miembros de las comunidades locales, incluidos repatriados y excombatientes, se han beneficiado de esta iniciativa, que cuenta con el apoyo del programa del PMA de apoyo alimentario a las iniciativas locales. | UN | وقد استفاد ما يزيد على 000 5 من أفراد المجتمعات المحلية، بمن فيم العائدون والمحاربون السابقون، من هذه المبادرة التي يدعمها برنامج الدعم الغذائي للمبادرات المحلية التابع لبرنامج الأغذية العالمي. |
ayuda alimentaria de emergencia y apoyo a la agricultura | UN | الدعم الغذائي والدعم للزراعة في حالات الطوارئ |
Medidas para que el sistema actual de ayuda alimentaria sea más efectivo, más eficiente y menos costoso; | UN | جعل نظام الدعم الغذائي الحالي أكثر فاعلية وكفاءة وأقل تكلفة؛ |
Medidas para que las familias más necesitadas puedan recibir ayuda alimentaria y prestaciones en efectivo adecuadas. | UN | تمكين الأسر الأولى بالرعاية من الحصول على الدعم الغذائي وعلى مبالغ مالية كافية. |
Desde marzo de 2002, Australia ha proporcionado 43,5 millones de dólares australianos en asistencia alimentaria a las personas en peligro de morir de hambre en África. | UN | ومنذ آذار/مارس 2002، قدمت أستراليا ما قيمته 43.5 دولار أسترالي من الدعم الغذائي لأشخاص يتعرضون لخطر المجاعة في أفريقيا. |
En ese sentido, mi delegación desea citar un estudio dirigido por las partes interesadas en el Sudán, que confirmó que en los 10 últimos años el 80% de la asistencia alimentaria ha llegado del extranjero. | UN | ويود وفد بلادي، هنا، أن يشير إلى دراسة أجرتها الجهات المعنية في السودان، أكدت أن 80 في المائة من الدعم الغذائي كان يأتي من الخارج خلال السنوات العشر الماضية. |
La FAO utilizó el Fondo para proporcionar apoyo nutricional a 29.000 familias en las provincias de Kivu del Norte y del Sur, Kasaï y Orientale. | UN | واستعانت منظمة الأغذية والزراعة بالصندوق لتقديم الدعم الغذائي إلى 000 29 أسرة في مقاطعتي شمال وجنوب كيفو ومقاطعة كاساي والمقاطعة الشرقية. |
Los programas del PMA para atender a necesidades de los jóvenes se centran sobre todo en la alimentación escolar y la formación y en el apoyo nutricional a mujeres jóvenes. | UN | وتتركز البرامج التابعة لبرنامج الأغذية العالمي التي تتطرق إلى احتياجات الشباب بشكل رئيسي على مجالات تقديم الوجبات المدرسية ودعم التدريب وتوفير الدعم الغذائي للشابات. |
El componente de suministro de alimentos y asistencia en efectivo del programa para personas en situación especialmente difícil representó el 83,8% del presupuesto anual de los servicios sociales y de socorro. | UN | أما عنصر الدعم الغذائي والنقدي في برنامج العسر الشديد فقد مثل 83.8 في المائة من الميزانية السنوية للخدمات الغوثية والاجتماعية. |
Posibilitar el acceso a subvenciones alimentarias y a prestaciones en efectivo adecuadas. | UN | التمكين من الحصول على الدعم الغذائي وعلى مبالغ مالية كافية. |
37. El 79% de los destinatarios de las redes de seguridad y el programa de apoyo alimenticio que se establecieron en el marco del DELP de 2001 son mujeres de 1,2 millones de familias rurales. | UN | 37 - وتشكل النساء 79 في المائة من المستفيدين من برنامجي " توفير شبكات الأمان " و " مخطط الدعم الغذائي " في إطار ورقة استراتيجية الحد من الفقر لعام 2001، ويغطي البرنامجان 1.2 مليون أسرة معيشية في الأرياف. |
Se ofrece ayuda nutricional gratuita a las madres lactantes, si se observa que proceden de familias de bajos ingresos. | UN | ويوفر الدعم الغذائي للأمهات المرضعات مجانا إذا لوحظ أنهن من أسر منخفضة الدخل. |