ويكيبيديا

    "الدعم القانوني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoyo jurídico
        
    • Asesoramiento Jurídico
        
    • asistencia jurídica
        
    • apoyo legal
        
    • asistencia letrada
        
    • OAJ
        
    • asesoramiento legal
        
    • respaldo jurídico
        
    • apoyo judicial
        
    • de apoyo
        
    • apoyo legislativo
        
    Al examinar las necesidades de la secretaría, se determinó que no se necesitaban servicios de apoyo administrativo generales dentro de la Dependencia de apoyo jurídico. UN ومن خلال استعراض احتياجات قلم المحكمة، تقرر أنه لن تكون هناك حاجة إلى خدمات الدعم اﻹداري العام في وحدة الدعم القانوني.
    El apoyo jurídico es proporcionado por la Dependencia de apoyo jurídico a las Salas, que se describe separadamente en los párrafos 74 a 80 infra. UN ويقدم الدعم القانوني من وحدة الدعم القانوني التابعة للدوائر التي يرد وصفها بشكل مستقل في الفقرات من ٧٤ إلى ٨٠ أدناه.
    apoyo jurídico a la UNMIK en su carácter de misión de mantenimiento de la paz UN الدعم القانوني لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بوصفها بعثة لحفظ السلام
    La unidad militar también da Asesoramiento Jurídico sobre cuestiones relacionadas con contratos o reclamaciones. UN كما تقدم الوحدة العسكرية الدعم القانوني فيما يتعلق بالقضايا التعاقدية وقضايا المطالبات.
    La Liga Israelí para la Promoción de los Derechos Humanos presta asistencia jurídica a las mujeres árabes, sobre todo en materia de conflictos de trabajo. UN الرابطة اﻹسرائيلية لتعزيز حقوق اﻹنسان: توفر الدعم القانوني للمرأة العربية ولا سيما فيما يتعلق بالمنازعات العمالية.
    Directrices e instrucciones de la División de apoyo jurídico y para las Adquisiciones UN المبادئ التوجيهية والتعليمات لشعبة الدعم القانوني والمشتريات في مكتب خدمات المشاريع
    El proyecto también contempla la capacitación de abogados diplomados para que presten apoyo jurídico a las instituciones judiciales. UN كما يوفر المشروع التدريب لخريجي كلية الحقوق من أجل تقديم الدعم القانوني لمؤسسات قطاع العدل.
    Establecimiento de oficinas de apoyo jurídico gratuito para las personas más vulnerables. UN إنشاء مكاتب مجانية لتقديم الدعم القانوني لمعظم الفئات السكانية الضعيفة.
    Se dará especial importancia a la prestación de apoyo jurídico a las misiones de mantenimiento de la paz, de observadores, humanitarias, de buenos oficios y análogas emprendidas por la Organización. UN وسيجري التركيز على تقديم الدعم القانوني لما تضطلع به المنظمة من بعثات لحفظ السلم والمراقبة والبعثات اﻹنسانية وبعثات المساعي الحميدة وما شاكل ذلك من بعثات.
    Se dará especial importancia a la prestación de apoyo jurídico a las misiones de mantenimiento de la paz, de observadores, humanitarias, de buenos oficios y análogas emprendidas por la Organización. UN وسيجري التركيز على تقديم الدعم القانوني لما تضطلع به المنظمة من بعثات لحفظ السلم والمراقبة والبعثات اﻹنسانية وبعثات المساعي الحميدة وما شاكل ذلك من بعثات.
    Se reconoce que se requerirá apoyo jurídico para Ginebra y otros lugares de destino. UN ومن المسلم به أن الدعم القانوني سيكون مطلوبا لجنيف وفي أماكن العمل اﻷخرى.
    La Secretaría prestará al Tribunal apoyo jurídico, procesal, administrativo y diplomático, así como cualquier tipo de apoyo técnico. UN ويتولى تقديم الدعم القانوني واﻹجرائي والاداري والدبلوماسي وأي دعم تقني للمحكمة.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos está prestando apoyo jurídico y administrativo al Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN ويقدم مكتب الشؤون القانونية الدعم القانوني واﻹداري للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    La Secretaría es el órgano administrativo del Tribunal, al que prestará el apoyo jurídico, procesal, administrativo y técnico que necesite. UN ١١ - وقلم المحكمة هو جهازها اﻹداري. وهو سيوفر الدعم القانوني واﻹجرائي واﻹداري وأي دعم تقني للمحكمة.
    La secretaría es el órgano administrativo del Tribunal, al que prestará el apoyo jurídico, procesal, administrativo lingüístico y técnico que necesite. UN ١٢ - قلم المحكمة هو جهازها اﻹداري. وهو سيوفر الدعم القانوني واﻹجرائي واﻹداري واللغوي وأي دعم تقني للمحكمة.
    La Dependencia de apoyo jurídico solicita tres puestos de secretaría para prestar apoyo a cada una de las Salas. UN ٧٩ - تطلب وحدة الدعم القانوني ثلاث وظائف سكرتارية لدعم أنشطة كل دائرة من دوائر المحكمة.
    Oficina del Secretario, incluida la Dependencia de apoyo jurídico UN مكتب رئيس قلم المحكمة، بما في ذلك وحدة الدعم القانوني
    Se propone asimismo la creación de un puesto de oficial jurídico de categoría P–4 en la Dependencia de apoyo jurídico de la Oficina del Secretario. UN ٥٢ - ويقترح أيضا إنشاء وظيفة موظف قانوني برتبة ف - ٤ تابعة لوحدة الدعم القانوني في مكتب رئيس قلم المحكمة.
    El Director de la Oficina de Asesoramiento Jurídico y Apoyo a las Adquisiciones, de la Dirección de Gestión, es el responsable de aplicar esta recomendación. UN ويتولى مدير مكتب الدعم القانوني ودعم المشتريات التابع لمكتب شؤون الإدارة المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية.
    La asistencia jurídica se difunde a través de panfletos informativos que la organización edita en árabe. UN وتعلن الرابطة عن الدعم القانوني من خلال كتيبات إعلامية تصدرها باللغة العربية.
    También pueden presentar proyectos al CONAMU para crear Oficinas de apoyo legal Integral así como Casas Refugio donde se brinda apoyo médico-legal. UN ويمكنها أيضا أن تقدم للمجلس الوطني للمرأة مشاريع لإقامة مكاتب لأغراض الدعم القانوني الشامل، وملاجئ تقدم المساعدة الطبية والقانونية.
    Hemos tomado nota de los esfuerzos del Tribunal por mejorar el programa de asistencia letrada con miras a garantizar el uso eficaz de los recursos y la protección de la integridad del proceso judicial del Tribunal. UN وقد لاحظنا جهود المحكمة الرامية إلى تحسين برنامج الدعم القانوني بغية ضمان الاستخدام الفعال للموارد، ولصون استقامة العملية القضائية للمحكمة.
    El informe de la investigación se remitió a la OAJ para que lo examinara; UN وقد أحيل تقرير التحقيق إلى مكتب الدعم القانوني لاستعراضه؛
    :: Artículo 21: resumen de buenas prácticas y lecciones aprendidas; legislación tipo; redacción de proyectos legislativos; asesoramiento legal; UN * المادة 21: ملخص للممارسات الجيدة والدروس المستفادة؛ التشريعات النموذجية؛ إعداد مشاريع التشريعات؛ الدعم القانوني.
    Dotación de respaldo jurídico a la Lista de Asesores Letrados en Nueva York y los demás lugares de destino en que hay sedes (párrs. 48 a 51 y recomendación 13) UN تقديم الدعم القانوني لمجلس الفتاوى في نيويورك والمقار ومراكز العمل الأخرى (الفقرات 48-51) التوصية 13
    En vista de la doble tarea del Registro de apoyo judicial y secretaría internacional, este esfuerzo supuso un reto importante. UN ويعتبر الدور المزدوج الذي يقوم به المسجل في تقديم الدعم القانوني والعمل كأمانة دولية، من التحديات الهامة.
    Para garantizar que estas tareas, así como el apoyo legislativo a la Misión, sean completadas en el momento oportuno, se propone mantener la plaza temporaria de Oficial de Presupuesto y Finanzas (P- 4) en la División durante el ejercicio 2013/14. UN وبغية ضمان إنجاز هذه المهام في الوقت المحدد، فضلا عن الدعم القانوني للبعثة، يقترح استمرار الوظيفة المؤقتة لموظف الميزانية والشؤون المالية في الشعبة (ف-4) للفترة 2013-2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد