Sin un apoyo naval adecuado, será imposible poner en práctica el conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas. | UN | وما لم يتوافر الدعم البحري الكافي، سيستحيل نقل مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة. |
:: Coordinación de la aplicación del conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas mediante reuniones semanales con la AMISOM | UN | :: تنسيق إنجاز مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة، عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية مع البعثة |
:: Coordinación de la aplicación del conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas mediante reuniones semanales con la AMISOM | UN | :: تنسيق تسليم مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة، عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية مع البعثة |
En la directiva operacional se determina también el apoyo logístico que la MONUC ha de proporcionar a las FARDC en las operaciones conjuntas previstas. | UN | ويحدد التوجيه الخاص بالعمليات أيضاً الدعم اللوجستي الذي يتعين على البعثة أن تقدمه للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في العمليات المخطط لتنفيذها على نحو مشترك. |
Según las FARDC, las " condicionalidades " aplicadas por la MONUC les privan del apoyo logístico que necesitan para mantener el ritmo de las operaciones, o para mantener sus efectivos en lugares remotos y aislados. | UN | أفادت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بأن " المشروطية " التي تطبقها البعثة تحرمها من الدعم اللوجستي الذي تحتاج إليه للحفاظ على وتيرة العمليات وإبقاء القوات في المناطق المعزولة والنائية. |
Coordinación de la aplicación del conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas mediante reuniones semanales con la AMISOM | UN | تنسيق تنفيذ مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة،عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية |
- Ampliar el apoyo logístico de la MONUSCO a las unidades de estabilización a fin de asegurar un mejor control de las zonas conquistadas. | UN | - توسيع نطاق الدعم اللوجستي الذي تقدمه البعثة ليشمل وحدات تحقيق الاستقرار من أجل ضمان سيطرة أكمل على المناطق المستعادة. |
Coordinación de la aplicación del conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas mediante reuniones semanales con la AMISOM | UN | تنسيق تنفيذ مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدِّمه نعم عُقدت اجتماعات لفرقة العمل وقيادة الإدارة العليا |
Asimismo, pidió al Secretario General que proporcionara a la AMISOM un conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas incluidos equipo y servicios, a fin de que las fuerzas de la AMISOM se incorporaran a una operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz,. | UN | وطلب المجلس إلى الأمين العام، لكي تُدمج قوات البعثة في عملية تابعة للأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل، أن يزود البعثة بمجموعة من الدعم اللوجستي الذي توفره الأمم المتحدة تشمل المعدات والخدمات. |
En la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que proporcionara un conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas a la AMISOM. | UN | وفي نفس القرار، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقوم بتزويد بعثة الاتحاد الأفريقي بمجموعة من عناصر الدعم اللوجستي الذي توفره الأمم المتحدة. |
El Centro contó con el apoyo logístico de la CEEAC durante sus misiones en el Gabón. | UN | 40 - واستفاد المركز من الدعم اللوجستي الذي قدمته الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا خلال مهامها في غابون. |
En la misma resolución, el Consejo también pidió al Secretario General que proporcionase a la AMISOM un conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas. | UN | وطلب المجلس إلى الأمين العام في القرار نفسه أيضا أن يقوم بتزويد بعثة الاتحاد الأفريقي بمجموعة من عناصر الدعم اللوجستي الذي توفره الأمم المتحدة. |
Además, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno presta apoyo logístico de las Naciones Unidas a la Misión de la AMISOM de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم إدارة الدعم الميداني الدعم اللوجستي الذي توفره الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، عملاً بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Se prevé que el apoyo logístico de la Misión permitirá crear 16 cuartelillos de policía comunitaria equipados para atender a las víctimas de la violencia sexual y de género en los campamentos de desplazados y en las zonas con mayor actividad delictiva. | UN | ومن المتوخي أن يُمكِّن الدعم اللوجستي الذي تقدمه البعثة من إنشاء 16 مركزاً فرعياً للشرطة المجتمعية، مجهزة لمساعدة ضحايا العنف الجنسي والجنساني في مخيمات المشردين داخلياً والمناطق المعرضة للجريمة. |
El equipo mantendrá su ubicación conjunta en el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), y seguirá recibiendo apoyo logístico de ambos. | UN | وسيبقى الفريق مشتركا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في موقع عمل واحد، مستفيدا من الدعم اللوجستي الذي يقدمانه له. |
El equipo seguirá compartiendo ubicación con el PNUD y el ACNUR, y recibiendo apoyo logístico de ambos. | UN | وسيبقى الفريق مشتركا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في موقع عمل واحد، مستفيدا من الدعم اللوجستي الذي يقدمانه له. |
Las fuerzas nacionales de seguridad afganas indicaron un aumento del número y el nivel de sus operaciones, algunas de las cuales se llevaron a cabo sin ayuda, aunque el apoyo logístico de las fuerzas internacionales sigue siendo un factor importante en ellas. | UN | وأفيد بأن قوات الأمن الوطني الأفغانية زادت من عدد عملياتها ورفعت مستواها، ونفَّذت بعض هذه العمليات دون مساعدة، وإن كان الدعم اللوجستي الذي تقدمه القوات الدولية لا يزال يشكل عنصرا هاما في هذه الجهود. |
Con el fin de mantener este apoyo, recomiendo que el apoyo de gestión de explosivos que presta dicho Servicio a la Misión se incluya en el paquete de apoyo logístico de las Naciones Unidas. | UN | وللحفاظ على هذا الدعم، أوصي بأن يتم تضمين الدعم المقدم من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة. |
El apoyo logístico que la Comisión Electoral Internacional ha pedido a la MONUC para el transporte de material electoral de Kinshasa a los 145 territorios y 21 ciudades sería una tarea ingente. | UN | 72 - ومن شأن الدعم اللوجستي الذي طلبت اللجنة الانتخابية المستقلة من البعثة تقديمه لنقل المواد الكهربائية من كينشاسا إلى 145 إقليما و 21 مدينة أن يمثل تحديا كبيرا. |
Si bien en el presupuesto de la Misión para 2005/2006 no se previó el alcance del apoyo logístico que debería prestar, los gastos de que se trata fueron sufragados con cargo a los recursos disponibles. | UN | وفيما لم تتوقع ميزانية البعثة للفترة 2005-2006 مدى الدعم اللوجستي الذي كانت البعثة ستحتاج إلى تقديمه، تم استيعاب النفقات ذات الصلة في نطاق الموارد المتاحة. |
:: Además del apoyo logístico que aporta, ¿de qué manera puede contribuir la MONUSCO al éxito del ciclo electoral que comenzará en noviembre de 2011? | UN | :: كيف يمكن لبعثة الأمم المتحدة أن تسهم، بالإضافة إلى الدعم اللوجستي الذي تقدمه، في حسن سير الدورة الانتخابية المقرر أن تبدأ في تشرين الثاني/نوفمبر 2011؟ |
Por ejemplo, una reducción en el número de posiciones militares producirá también una reducción del apoyo logístico proporcionado por la administración y puede tener un efecto sobre el número de vehículos o personal necesarios para la logística y las funciones conexas. | UN | وعلى سبيل المثال سيؤدي تقليل عدد المواقع العسكرية إلى التخفيف أيضا من الدعم اللوجستي الذي تقدمه الإدارة وقد يؤثر على عدد المركبات أو عدد الموظفين اللازمين للمهام اللوجستية والمهام ذات الصلة. |