Transferencia de funciones de la División de Apoyo Logístico del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi | UN | نقل مهام من شعبة الدعم اللوجستي في إدارة الدعم الميداني إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي |
Creación de puestos basada en puestos que se suprimirán en la División de Apoyo Logístico del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno | UN | إنشاء وظائف تتحدد بناء على الوظائف المقرر إلغاؤها في شعبة الدعم اللوجستي في إدارة الدعم الميداني بالمقر |
Con relación al servicio de protección a sujetos procesales y personas vinculadas con la administración de justicia, en el 2005, por medio del Acuerdo 21-2005 el Fiscal General crea el Departamento de Apoyo Logístico del MP. | UN | 206 - وفيما يتعلق بخدمة حماية الأشخاص أطراف الدعاوى القضائية والأشخاص المتصلين بإقامة العدل، أنشأ المدعي العام في عام 2005، بموجب القرار رقم 21-2005، مديرية الدعم اللوجستي في مكتب المدعي العام. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva que la estructura propuesta se asimilaría a las estructuras de la División de Apoyo Logístico de la Sede y de las misiones sobre el terreno. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن الهيكل المقترح سوف يعكس هياكل شعبة الدعم اللوجستي في المقر، وتلك الموجودة في البعثات الميدانية. |
La BLNU y la División de Apoyo Logístico de la Sede mantienen contactos periódicos, con lo cual se ha logrado una mayor concentración en la gestión de las existencias para el despliegue estratégico. | UN | يستمر الاتصال بشكل منتظم بين قاعدة اللوجستيات وشعبة الدعم اللوجستي في المقر، مما أدى إلى زيادة التركيز على إدارة مخزونات النشر الاستراتيجية. |
La División de apoyo logístico en la Sede realiza un examen anual de la composición de las existencias para el despliegue estratégico. | UN | وتجري شعبة الدعم اللوجستي في المقر استعراضا سنويا لتكوين مخزون النشر الاستراتيجي. |
La UNMIT también prestó apoyo logístico para la demarcación de fronteras en atención a las solicitudes presentadas | UN | وقدمت البعثة أيضا الدعم اللوجستي في مجال تعليم الحدود عند الطلب |
Se propone la transferencia de las siguientes funciones de la División de Apoyo Logístico del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno al Centro Mundial de Servicios: | UN | 10- يقترح تحويل المهام التالية من شعبة الدعم اللوجستي في إدارة الدعم الميداني إلى مركز الخدمات العالمية: |
Se aprovechará plenamente la capacidad de Apoyo Logístico del Centro Mundial de Servicios en consonancia con la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. | UN | وسيُستفاد من قدرات الدعم اللوجستي في مركز الخدمات العالمي استفادةً كاملة تمشيا مع استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
La División de Apoyo Logístico del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a la Comisión Consultiva de las operaciones aéreas de las misiones de mantenimiento de la paz, y la Comisión también celebró un amplio debate sobre la materia con la Junta de Auditores. | UN | 87 - تلقت اللجنة الاستشارية إحاطة من شعبة الدعم اللوجستي في إدارة عمليات حفظ السلام عن العمليات الجوية في بعثات حفظ السلام، وأجرت مناقشة موسعة مع مجلس مراجعي الحسابات في هذه المسألة. |
b) Un puesto de categoría P3 en la División de Ingeniería de la División de Apoyo Logístico del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno; | UN | (ب) وظيفة واحدة برتبة ف-3 في قسم الهندسة التابع لشعبة الدعم اللوجستي في إدارة الدعم الميداني؛ |
c) Un puesto de categoría P4 en la Sección de Administración de Bienes de la División de Apoyo Logístico del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno; | UN | (ج) وظيفة واحدة برتبة ف-4 في قسم إدارة الممتلكات التابع لشعبة الدعم اللوجستي في إدارة الدعم الميداني؛ |
b) Un puesto de categoría P3 en la División de Ingeniería de la División de Apoyo Logístico del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno; | UN | (ب) وظيفة واحدة برتبة ف-3 في قسم الهندسة التابع لشعبة الدعم اللوجستي في إدارة الدعم الميداني؛ |
Además, la División de Apoyo Logístico de la Sede está revisando el proceso de financiación y reposición con otras oficinas interesadas en su empeño por racionalizar el proceso. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم شعبة الدعم اللوجستي في المقر حاليا باستعراض التمويل وعملية التجديد مع المكاتب المعنية الأخرى في محاولة لتبسيط العملية |
Desde junio de 2009, la BLNU ha informado sobre la situación de las existencias para el despliegue estratégico mediante informes trimestrales a la División de Apoyo Logístico de la Sede. | UN | ابتداء من حزيران/يونيه 2009، تقوم قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات بالإبلاغ عن حالة مخزونات النشر الاستراتيجية من خلال تقديم تقارير فصلية إلى شعبة الدعم اللوجستي في المقر. |
La Dependencia de Aeródromos y Terminales Aéreas, situada en la Sección de Transporte Aéreo de la División de Apoyo Logístico de la Sede, se integraría en la estructura de la BLNU, y dependería directamente de esta. | UN | وسوف تدمج وحدة المطارات والمحطات الجوية في قسم النقل الجوي التابع لشعبة الدعم اللوجستي في المقر، في هيكل قاعد اللوجستيات، مع إنشاء خط للإبلاغ المباشر الموصول بالقاعدة. |
Se retendrá a los contratistas encargados de las funciones de apoyo logístico en las zonas estables de Mogadiscio. | UN | وستستمر الاستعانة بالمتعاقدين لتأدية مهام الدعم اللوجستي في المناطق المستقرة من مقديشو. |
En primer lugar, la continuación de la situación de inseguridad dio lugar a mayor lentitud de lo previsto en la construcción de los centros de apoyo logístico en los sectores. | UN | فأولا، أدى استمرار انعدام الأمن إلى عملية تشييد أبطأ مما كان مقررا لمراكز الدعم اللوجستي في القطاعات. |
A ese respecto, durante el período de inscripción de votantes, la UNMIL prestó apoyo logístico para la entrega de materiales de inscripción en lugares remotos y facilitó asistencia a la policía nacional en la elaboración de un plan integrado de seguridad y para imprevistos. | UN | وفي ذلك الصدد، وخلال فترة تسجيل الناخبين، قدمت البعثة الدعم اللوجستي في إيصال مواد تسجيل الناخبين إلى المواقع النائية، وساعدت الشرطة الوطنية في وضع خطة متكاملة لشؤون الأمن والطوارئ. |
Las operaciones exigirán la interacción con oficinas regionales, el despliegue de personal militar y de policía, y la integración y prestación de apoyo logístico a los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas que constituyen el equipo en el país. | UN | وستتطلب العمليات التفاعل مع المكاتب الإقليمية، ونشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، وإدماج تقديم الدعم اللوجستي في وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها على الصعيد المحلي التي تشكل الفريق القطري. |
el apoyo logístico en la Misión se vio obstaculizada por el difícil entorno en el que opera la UNAMID, así como por la falta de mecanismos eficaces para gestionar su apoyo logístico | UN | الدعم اللوجستي في البعثة عانى من الظروف الصعبة التي تعمل فيها البعثة، فضلا عن عدم وجود آليات فعالة لإدارة دعمها اللوجستي |
Además, en las misiones sobre el terreno se completan periódicamente informes de evaluación de los transportistas e informes sobre terminación de desplazamientos y se envían a la Dependencia de Control de Movimientos de la División de apoyo logístico de Nueva York. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري بانتظام استكمال التقارير المتعلقة بتقييم الناقلات واستكمال تقارير الحركة في البعثات الميدانية وتُرسل إلى وحدة مراقبة التحركات في شعبة الدعم اللوجستي في نيويورك. |
El ACNUR concertó también acuerdos con el PMA sobre la coordinación de los aspectos logísticos en la República Federativa de Yugoslavia, y con el CICR sobre arreglos análogos en el Senegal y en Guinea-Bissau. | UN | كما وقّعت المفوضية اتفاقات مع برنامج الأغذية العالمي بشأن تنسيق الدعم اللوجستي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومع لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن ترتيبات مماثلة في السنغال وغينيا بيساو. |
Si el sistema de apoyo logístico hubiera existido en Asia en el momento del desastre provocado por el tsunami del océano Índico, se podrían haber evitado las donaciones no solicitadas y superpuestas y los embotellamientos que se produjeron durante el desastre, como se mencionó anteriormente. | UN | ولو طُبق نظام الدعم اللوجستي في آسيا أثناء كارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهندي، لكان بالإمكان منع التبرعات التي لم تُطلب والمتداخلة والعراقيل التي ووجهت خلال الكارثة كما ذُكر أعلاه. |