ويكيبيديا

    "الدعم المتواصل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoyo constante
        
    • apoyo continuo
        
    • apoyo sostenido
        
    • apoyo permanente
        
    • constante apoyo
        
    • continuo apoyo
        
    • apoyo continuado
        
    • respaldo constante
        
    • apoyo ininterrumpido
        
    • apoyo de
        
    El orador confía en que la Secretaría pueda alcanzar nuevos progresos con el apoyo constante de los miembros de la Comisión. UN وأعرب عن ثقته في قدرة اﻷمانة العامة على تحقيق المزيد من التقدم بفضل الدعم المتواصل من أعضاء اللجنة.
    Hoy, gracias al apoyo constante de la comunidad internacional, nos encontramos en vísperas de pasar esta página dolorosa de la historia de nuestro país. UN وقد أوشكنا اليوم، وبفضل الدعم المتواصل الذي يقدمه المجتمع الدولي، على طي هذه الصفحة المؤلمة من تاريخ بلدنا.
    Sin embargo, estas tareas no podrían cumplirse sin el apoyo continuo de la comunidad internacional. UN غير أنه لا يمكن تنفيذ هذه المهام دون الدعم المتواصل من جانب المجتمع الدولي.
    Para mantener el impulso de estas iniciativas, sin embargo, se requiere cierto grado de apoyo continuo. UN بيد أن الإبقاء على زخم هذه المبادرات يتطلب قدراً من الدعم المتواصل.
    Acojo con beneplácito esas iniciativas, que evidencian un apoyo sostenido a la consolidación de la paz y al desarrollo en El Salvador. UN وإني أرحب بهذا الدليل على الدعم المتواصل لبناء السلام والتنمية في السلفادور.
    Se necesitará un apoyo permanente para hacer que las cuestiones de la infancia y la guerra ocupen un lugar preeminente en los programas políticos y de desarrollo a escala mundial. UN وينبغي تقديم الدعم المتواصل لوضع قضيتي اﻷطفال والحرب في صدارة جداول اﻷعمال السياسية واﻹنمائية في جميع أنحاء العالم.
    El orador encomia el constante apoyo que el sistema de las Naciones Unidas ha prestado a los países en transición. UN وأثنى على الدعم المتواصل الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة الى البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال.
    Pese a estas funciones potenciales de las instituciones regionales, es importante recordar que la eficacia de las instituciones regionales depende del continuo apoyo que le presten los respectivos Estados miembros. UN وبالرغم من هذه الأدوار المحتملة للمؤسسات الإقليمية، فإنه من الهام تذكّر أن فعالية تلك المؤسسات تتوقف على الدعم المتواصل من الدول الأعضاء في كل منها.
    El apoyo continuado del Gobierno anfitrión es esencial para que el proyecto se finalice con éxito. UN ويشكل الدعم المتواصل الذي تقدمه الحكومة المضيفة عاملا أساسيا لنجاح المشروع.
    En general, los centros de información de las Naciones Unidas son instituciones valiosas, dignas de un apoyo constante. UN ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام هي، بصورة عامة، مؤسسات مفيدة تستحق الدعم المتواصل.
    El Centro Internacional de Investigación y Desarrollo del Canadá ha dado apoyo constante para el programa de recursos naturales de la Universidad. UN وما فتئ المركز الدولي للبحوث الإنمائية يقدم الدعم المتواصل لبرنامج الموارد الطبيعية في الجامعة.
    El apoyo constante de los Estados Miembros es fundamental a este respecto. UN ويعد الدعم المتواصل للدول الأعضاء في هذا الصدد أمرا ذا أهمية حاسمة.
    :: apoyo constante a largo plazo y actividades de seguimiento para las promotoras de grupos UN :: الدعم المتواصل الطويل الأمد، وأنشطة المتابعة، المضطلع بهما لصالح المحفزات الجماعيات؛
    Reafirmar y encomiar el apoyo continuo de la MINUSTAH a las actividades del Gobierno de transición; UN وإعادة تأكيد الدعم المتواصل الذي تقدمه البعثة لجهود الحكومة الانتقالية والإشادة به؛
    Reafirmar y encomiar el apoyo continuo de la MINUSTAH a las actividades del Gobierno de transición; UN وإعادة تأكيد الدعم المتواصل الذي تقدمه بعثة الأمم المتحدة لجهود الحكومة الانتقالية والإشادة به؛
    Para mantener el impulso de estas iniciativas, sin embargo, se requiere cierto grado de apoyo continuo. UN بيد أن الإبقاء على زخم هذه المبادرات يتطلب قدراً من الدعم المتواصل.
    Sin embargo, los avances seguirán siendo lentos si los Estados Miembros no prestan un apoyo sostenido proporcionando candidatas y fuentes de contratación. UN ولكن التقدم سيظل بطيئا من غير الدعم المتواصل للدول الأعضاء في توفير مرشحات ومصادر للتوظيف.
    Nos gustaría aprovechar esta oportunidad para agradecer de nuevo al Consejo y a la comunidad internacional su apoyo sostenido a nuestros esfuerzos de consolidación de la paz después del conflicto. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة مرة أخرى للتقدم بالشكر إلى المجلس وإلى المجتمع الدولي على الدعم المتواصل لجهودنا في بناء السلام في فترة ما بعد الصراع.
    La labor del Tribunal merece el apoyo permanente y sin reservas de la comunidad internacional. UN إن عمل المحكمة يستحق الدعم المتواصل دون تحفظ من جانب المجتمع الدولي.
    La División presta también apoyo permanente a las operaciones de los sistemas financieros en la Sede y en las misiones sobre el terreno. UN وتوفر الشعبة أيضا الدعم المتواصل لعمليات النظم المالية في كل من المقر والبعثات الميدانية.
    Una vez más, le deseo toda clase de éxitos en su labor y le reitero el constante apoyo de los miembros del Grupo de Trabajo. UN وأود مرة أخرى أن أتمنى لكم كل نجاح في جهودكم وأؤكد لكم الدعم المتواصل من جانب أعضاء الفريق العامل.
    El continuo apoyo de la comunidad internacional será imprescindible para el éxito de ese diálogo. UN وإن الدعم المتواصل الذي يقدمه المجتمع الدولي ضروري لإنجاح هذا الحوار.
    El incremento de las actividades en apoyo de la familia en el plano nacional, logrado con motivo de la celebración del Año, generará también la necesidad de un apoyo continuado a las actividades nacionales que favorezcan a la familia. UN ستنشأ عن الاحتفال بالسنة أنشطة متزايدة لصالح اﻷسر على الصعيد الوطني، ومن شأن هذه اﻷنشطة أيضا أن تثير الحاجة الى الدعم المتواصل لﻷنشطة الوطنية لصالح اﻷسر.
    Resulta indispensable un respaldo constante de esas nuevas fuerzas de cambio si se quiere consolidar las democracias nacientes y afirmar de manera explícita el compromiso con la protección de los derechos humanos. UN إن الدعم المتواصل لقوى التغير الجديدة هذه أمر حيوي بصفــة مطلقــة إذا ما أردنــا مساندة الديمقراطيات الجديدة والتأكيد الصريح على التزامنا بحماية حقوق الانسان.
    El apoyo ininterrumpido de los Estados Miembros y de los usuarios en general será fundamental a lo largo del próximo bienio. UN وسيلزم الدعم المتواصل من الدول اﻷعضاء، ومن المستعملين بصفة عامة، على مدى فترة السنتين القادمة.
    Ese programa, posibilitado por el permanente apoyo de los donantes, era el único en su especie en la Faja de Gaza. UN وهذا البرنامج الذي أسهم في إيجاده الدعم المتواصل من المتبرعين، هو الوحيد من نوعه في قطاع غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد