El orador confía en que la Secretaría pueda alcanzar nuevos progresos con el apoyo constante de los miembros de la Comisión. | UN | وأعرب عن ثقته في قدرة اﻷمانة العامة على تحقيق المزيد من التقدم بفضل الدعم المتواصل من أعضاء اللجنة. |
Hoy, gracias al apoyo constante de la comunidad internacional, nos encontramos en vísperas de pasar esta página dolorosa de la historia de nuestro país. | UN | وقد أوشكنا اليوم، وبفضل الدعم المتواصل الذي يقدمه المجتمع الدولي، على طي هذه الصفحة المؤلمة من تاريخ بلدنا. |
Sin embargo, estas tareas no podrían cumplirse sin el apoyo continuo de la comunidad internacional. | UN | غير أنه لا يمكن تنفيذ هذه المهام دون الدعم المتواصل من جانب المجتمع الدولي. |
Para mantener el impulso de estas iniciativas, sin embargo, se requiere cierto grado de apoyo continuo. | UN | بيد أن الإبقاء على زخم هذه المبادرات يتطلب قدراً من الدعم المتواصل. |
Acojo con beneplácito esas iniciativas, que evidencian un apoyo sostenido a la consolidación de la paz y al desarrollo en El Salvador. | UN | وإني أرحب بهذا الدليل على الدعم المتواصل لبناء السلام والتنمية في السلفادور. |
Se necesitará un apoyo permanente para hacer que las cuestiones de la infancia y la guerra ocupen un lugar preeminente en los programas políticos y de desarrollo a escala mundial. | UN | وينبغي تقديم الدعم المتواصل لوضع قضيتي اﻷطفال والحرب في صدارة جداول اﻷعمال السياسية واﻹنمائية في جميع أنحاء العالم. |
El orador encomia el constante apoyo que el sistema de las Naciones Unidas ha prestado a los países en transición. | UN | وأثنى على الدعم المتواصل الذي تقدمه منظومة اﻷمم المتحدة الى البلدان التي تمر بمرحلة الانتقال. |
Pese a estas funciones potenciales de las instituciones regionales, es importante recordar que la eficacia de las instituciones regionales depende del continuo apoyo que le presten los respectivos Estados miembros. | UN | وبالرغم من هذه الأدوار المحتملة للمؤسسات الإقليمية، فإنه من الهام تذكّر أن فعالية تلك المؤسسات تتوقف على الدعم المتواصل من الدول الأعضاء في كل منها. |
El apoyo continuado del Gobierno anfitrión es esencial para que el proyecto se finalice con éxito. | UN | ويشكل الدعم المتواصل الذي تقدمه الحكومة المضيفة عاملا أساسيا لنجاح المشروع. |
En general, los centros de información de las Naciones Unidas son instituciones valiosas, dignas de un apoyo constante. | UN | ومراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام هي، بصورة عامة، مؤسسات مفيدة تستحق الدعم المتواصل. |
El Centro Internacional de Investigación y Desarrollo del Canadá ha dado apoyo constante para el programa de recursos naturales de la Universidad. | UN | وما فتئ المركز الدولي للبحوث الإنمائية يقدم الدعم المتواصل لبرنامج الموارد الطبيعية في الجامعة. |
El apoyo constante de los Estados Miembros es fundamental a este respecto. | UN | ويعد الدعم المتواصل للدول الأعضاء في هذا الصدد أمرا ذا أهمية حاسمة. |
:: apoyo constante a largo plazo y actividades de seguimiento para las promotoras de grupos | UN | :: الدعم المتواصل الطويل الأمد، وأنشطة المتابعة، المضطلع بهما لصالح المحفزات الجماعيات؛ |
Reafirmar y encomiar el apoyo continuo de la MINUSTAH a las actividades del Gobierno de transición; | UN | وإعادة تأكيد الدعم المتواصل الذي تقدمه البعثة لجهود الحكومة الانتقالية والإشادة به؛ |
Reafirmar y encomiar el apoyo continuo de la MINUSTAH a las actividades del Gobierno de transición; | UN | وإعادة تأكيد الدعم المتواصل الذي تقدمه بعثة الأمم المتحدة لجهود الحكومة الانتقالية والإشادة به؛ |
Para mantener el impulso de estas iniciativas, sin embargo, se requiere cierto grado de apoyo continuo. | UN | بيد أن الإبقاء على زخم هذه المبادرات يتطلب قدراً من الدعم المتواصل. |
Sin embargo, los avances seguirán siendo lentos si los Estados Miembros no prestan un apoyo sostenido proporcionando candidatas y fuentes de contratación. | UN | ولكن التقدم سيظل بطيئا من غير الدعم المتواصل للدول الأعضاء في توفير مرشحات ومصادر للتوظيف. |
Nos gustaría aprovechar esta oportunidad para agradecer de nuevo al Consejo y a la comunidad internacional su apoyo sostenido a nuestros esfuerzos de consolidación de la paz después del conflicto. | UN | ونود أن نغتنم هذه الفرصة مرة أخرى للتقدم بالشكر إلى المجلس وإلى المجتمع الدولي على الدعم المتواصل لجهودنا في بناء السلام في فترة ما بعد الصراع. |
La labor del Tribunal merece el apoyo permanente y sin reservas de la comunidad internacional. | UN | إن عمل المحكمة يستحق الدعم المتواصل دون تحفظ من جانب المجتمع الدولي. |
La División presta también apoyo permanente a las operaciones de los sistemas financieros en la Sede y en las misiones sobre el terreno. | UN | وتوفر الشعبة أيضا الدعم المتواصل لعمليات النظم المالية في كل من المقر والبعثات الميدانية. |
Una vez más, le deseo toda clase de éxitos en su labor y le reitero el constante apoyo de los miembros del Grupo de Trabajo. | UN | وأود مرة أخرى أن أتمنى لكم كل نجاح في جهودكم وأؤكد لكم الدعم المتواصل من جانب أعضاء الفريق العامل. |
El continuo apoyo de la comunidad internacional será imprescindible para el éxito de ese diálogo. | UN | وإن الدعم المتواصل الذي يقدمه المجتمع الدولي ضروري لإنجاح هذا الحوار. |
El incremento de las actividades en apoyo de la familia en el plano nacional, logrado con motivo de la celebración del Año, generará también la necesidad de un apoyo continuado a las actividades nacionales que favorezcan a la familia. | UN | ستنشأ عن الاحتفال بالسنة أنشطة متزايدة لصالح اﻷسر على الصعيد الوطني، ومن شأن هذه اﻷنشطة أيضا أن تثير الحاجة الى الدعم المتواصل لﻷنشطة الوطنية لصالح اﻷسر. |
Resulta indispensable un respaldo constante de esas nuevas fuerzas de cambio si se quiere consolidar las democracias nacientes y afirmar de manera explícita el compromiso con la protección de los derechos humanos. | UN | إن الدعم المتواصل لقوى التغير الجديدة هذه أمر حيوي بصفــة مطلقــة إذا ما أردنــا مساندة الديمقراطيات الجديدة والتأكيد الصريح على التزامنا بحماية حقوق الانسان. |
El apoyo ininterrumpido de los Estados Miembros y de los usuarios en general será fundamental a lo largo del próximo bienio. | UN | وسيلزم الدعم المتواصل من الدول اﻷعضاء، ومن المستعملين بصفة عامة، على مدى فترة السنتين القادمة. |
Ese programa, posibilitado por el permanente apoyo de los donantes, era el único en su especie en la Faja de Gaza. | UN | وهذا البرنامج الذي أسهم في إيجاده الدعم المتواصل من المتبرعين، هو الوحيد من نوعه في قطاع غزة. |