ويكيبيديا

    "الدعم المعياري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoyo normativo
        
    Regiones Función de apoyo normativo de la Sede 7,0 millones UN مهمة الدعم المعياري المقدم على مستوى المقر
    En la realización de sus actividades, ONU-Mujeres vincula su función de apoyo normativo con su experiencia operacional y sus competencias. UN وفي هذه الأعمال، تربط الهيئة مهمة الدعم المعياري التي تتولاها بتجربتها وخبرتها في المجال التنفيذي.
    Las funciones de apoyo normativo de ONU-Mujeres se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وتمول مهام الدعم المعياري التي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    La Oficina ha desempeñado funciones de apoyo normativo y operacional. UN ويعكف على أداء وظائف الدعم المعياري والتنفيذي على حد سواء.
    Durante el período de que se informa, la UNODC también siguió prestando apoyo normativo, técnico y sustantivo a la Conferencia y sus grupos de trabajo. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المكتب أيضاً تقديم الدعم المعياري والتقني والفني للمؤتمر وأفرقته العاملة.
    Se invitó al ACNUDH a que sirviera como centro de excelencia y proporcionara apoyo normativo a los países, y se pidió que se reforzara la función del coordinador residente. UN وطُلب إلى المفوضية السامية أن تكون بمثابة مركز خبرة رفيعة يوفر الدعم المعياري للبلدان، كما سيتم تعزيز دور المنسق المقيم.
    Este enfoque intersectorial informa el apoyo normativo y de políticas del Departamento, sus estudios analíticos y el desarrollo de capacidad a nivel de los países. UN ويستنير الدعم المعياري والدعم المتعلق بالسياسات الذي تقدمه الإدارة، بالإضافة إلى عملها التحليلي ونشاطاتها في مجال بناء القدرات على المستوى القطري، من هذا النهج الشامل.
    Propuesta revisada para la utilización de recursos del presupuesto ordinario para sufragar las funciones de apoyo normativo de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de la Mujer UN مقترح منقح لاستخدام موارد الميزانية العادية لتمويل مهام الدعم المعياري لجهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Propuesta revisada para la utilización de recursos del presupuesto ordinario para sufragar las funciones de apoyo normativo de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de la Mujer UN مقترح منقح لاستخدام موارد الميزانية العادية لتمويل مهام الدعم المعياري لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Propuesta revisada para la utilización de recursos del presupuesto ordinario para sufragar las funciones de apoyo normativo de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de la Mujer UN مقترح منقح لاستخدام موارد الميزانية العادية لتمويل مهام الدعم المعياري لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Los arreglos de gobernanza para ONU-Mujeres reflejan ese carácter compuesto: la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer constituyen la estructura de gobernanza intergubernamental de varios niveles para las funciones de apoyo normativo y proporcionan a la Entidad orientación normativa en materia de políticas. UN فالجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة وضع المرأة تشكل هيكل الحوكمة الدولي المتعدد المستويات الذي تناط به وظائف الدعم المعياري والذي يقدم للجهاز التوجيه المتعلق بالسياسات المعيارية.
    ONU-Mujeres también se esforzará por mejorar la coherencia entre el apoyo normativo que preste a los procesos intergubernamentales y su apoyo operacional a los asociados en el plano nacional. UN وستسعى الهيئة كذلك إلى تعزيز الاتساق بين الدعم المعياري الذي توفره للعمليات الحكومية الدولية والدعم التنفيذي الذي تقدمه للشركاء على الصعيد الوطني.
    Esta estructura integra el apoyo normativo, la promoción, la coordinación, el desarrollo operacional y fomento de la capacidad, las funciones de capacitación e investigación, incluidas las de comunicación y divulgación en la sociedad civil, y la movilización de alianzas. UN ويشمل هذا الهيكل الدعم المعياري وجوانب الدعوة والتنسيق والإدارة التشغيلية وتنمية القدرات والتدريب ومهام البحوث بما في ذلك تلك المتعلقة بالاتصالات وبالتواصل مع المجتمع المدني وتعبئة الشراكات.
    Se ha aumentado la colaboración entre los organismos para prestar apoyo normativo, analítico y de creación de capacidad a los preparativos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en 2012. UN وتتعاون الوكالات فيما بينها حاليا بصورة أقوى في توفير الدعم المعياري والتحليلي وفي مجال بناء القدرات للأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في عام 2012.
    Esos dos ámbitos de actividad están fuertemente vinculados entre sí para asegurar la integración efectiva de las funciones de apoyo normativo, apoyo operacional, formación y fomento de la capacidad. UN ومجالا العمل هذان مرتبطان ارتباطا وثيقا فيما بينهما لكفالة الاندماج الفعال لمهام الدعم المعياري ومهام التشغيل والتدريب وتنمية القدرات.
    La modalidad de concesión de una subvención, por el contrario, permitirá a la Asamblea mantener el control sobre la financiación de las actividades de apoyo normativo con cargo al presupuesto ordinario, permitiendo a la vez que ONU-Mujeres funcione como una entidad cohesionada. UN وعلى عكس ذلك، ستضمن صيغة المنح احتفاظ الجمعية بالرقابة على تمويل أنشطة الدعم المعياري من الميزانية العادية مع تمكين هيئة الأمم المتحدة للمرأة من العمل كهيئة متسقة.
    Se ha aumentado el grado de colaboración entre los organismos para proporcionar apoyo normativo, analítico y de creación de capacidad a las preparaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible en 2012. UN وتتعاون الوكالات فيما بينها حاليا بصورة أقوى في توفير الدعم المعياري والتحليلي وفي مجال بناء القدرات للأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر عقده في عام 2012.
    Estas tareas permitieron lograr una mayor coherencia entre el apoyo normativo que ofrece ONU-Mujeres a los procesos normativos y el respaldo operacional que presta a los asociados nacionales para aplicar estos resultados. UN وأفضت هذه الجهود إلى زيادة الاتساق بين الدعم المعياري الذي تقدمه الهيئة للعمليات المعيارية ودعمها التشغيلي للشركاء على الصعيد الوطني في تنفيذ هذه النواتج.
    Asimismo, junto con las funciones 3 y 17 permite establecer un vínculo bidireccional mediante el cual el apoyo normativo de ONU-Mujeres y sus actividades operacionales se relacionan entre sí y se refuerzan mutuamente. UN وأخيرا تقيم تلك المهمة، إلى جانب المهمتين 3 و 17، الصلة الثنائية الاتجاه التي يعمل من خلالها الدعم المعياري المقدم من الهيئة وتتسم الأنشطة التنفيذية المضطلع بها في إطارها بالترابط ويعزز بعضها بعضاً.
    La Entidad opera ahora como un todo unificado, en el que existen vínculos estrechos entre el apoyo normativo proporcionado a organismos intergubernamentales, la realización de actividades operacionales sobre el terreno y el ejercicio efectivo de su función de coordinación. UN وتعمل الهيئة الآن كمجموعة موحدة، يرتبط فيها على نحو وثيق الدعم المعياري الذي تقدمه إلى الهيئات الحكومية الدولية، مع إنجاز الأنشطة التنفيذية على أرض الواقع والممارسة الفعلية لمهامها التنسيقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد