ويكيبيديا

    "الدعم المقدم من المجتمع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoyo de la comunidad
        
    • apoyo que presta la comunidad
        
    • apoyo prestado por la comunidad
        
    • apoyo de la sociedad
        
    • apoyo recibido de la comunidad
        
    • apoyo que proporciona la comunidad
        
    Por lo tanto, el apoyo de la comunidad internacional es crucial en esa esfera. UN ولذلك، فإن الدعم المقدم من المجتمع الدولي حاسم الأهمية في هذا المجال.
    La continuación del apoyo de la comunidad internacional será decisiva si se espera que la ANSP y la PNC cumplan sus funciones de capacitación y protección de la seguridad pública. UN وسيكون استمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي أمرا حاسم اﻷهمية إذا كان ينتظر أن تقوم اﻷكاديمية والشرطة الوطنية المدنية بأداء مهامهما المتعلقة بالتأهيل وبحماية اﻷمن العام.
    Los países menos adelantados están convencidos de que los resultados habrían sido mejores si el apoyo de la comunidad internacional hubiera estado a la altura de sus necesidades. UN وتلك البلدان مقتنعة أنه كان بإمكانها تحقيق المزيد لو تناسب الدعم المقدم من المجتمع الدولي مع احتياجاتها.
    Con el apoyo de la comunidad internacional y de los órganos que se ocupan de los derechos humanos, ese deseo puede dar lugar a cambios efectivos en la situación de los derechos humanos en Haití. UN وقد تؤدي هذه الرغبة، بفضل الدعم المقدم من المجتمع الدولي وهيئات حقوق اﻹنسان، الى تغير حقيقي في حالة حقوق اﻹنسان.
    El Relator Especial observa a este respecto las diferencias en el apoyo que presta la comunidad internacional a los distintos Estados de la anterior Yugoslavia, que no guarda proporción con el número de personas desplazadas y refugiados que ha acogido cada país. UN ويلاحظ المقرر الخاص في هذا الصدد التفاوت في الدعم المقدم من المجتمع الدولي للدول المختلفة ليوغوسلافيا السابقة، الذي لا يتناسب مع عدد المشردين واللاجئين الذين يستضيفهم كل بلد.
    Los pueblos africanos ya han aceptado hacer sacrificios importantes, pero para garantizar la recuperación y la revitalización necesitamos de un mayor apoyo de la comunidad internacional. UN وقد وافقت الشعوب اﻷفريقية بالفعل على تقديم تضحيات هامة، ولكن يلزم لضمان الانتعاش واستعادة النشاط أن يزداد الدعم المقدم من المجتمع الدولي.
    2. apoyo de la comunidad internacional UN الدعم المقدم من المجتمع الدولي
    B. apoyo de la comunidad internacional UN الدعم المقدم من المجتمع الدولي
    Espero seguir contando con el apoyo de la comunidad internacional mientras mi Oficina trabaja para dar pasos concretos en esta importante esfera. UN وما برحت أعول على الدعم المقدم من المجتمع الدولي حيث يعمل مكتبي من أجل اتخاذ خطوات عملية في هذا المجال الرئيسي.
    En los subprogramas 1 y 2, los indicadores no eran criterios apropiados para medir el apoyo de la comunidad internacional. UN وفي البرنامجين الفرعيين 1 و 2 لا تعد المؤشرات مقياسا كافيا للوقوف على الدعم المقدم من المجتمع الدولي.
    En los subprogramas 1 y 2, los indicadores no eran criterios apropiados para medir el apoyo de la comunidad internacional. UN وفي البرنامجين الفرعيين 1 و 2 لا تعد المؤشرات مقياسا كافيا للوقوف على الدعم المقدم من المجتمع الدولي.
    Se necesita un mayor y constante apoyo de la comunidad internacional para consolidar los progresos realizados hasta el momento y poder aproximarse más a la consecución de los objetivos establecidos en el vigésimo período extraordinario de sesiones para 2008. UN ولا بد من زيادة واستمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي للحفاظ على المكاسب التي تحققت حتى الآن وزيادة الاقتراب من تحقيق الأهداف التي نصت عليها الدورة الاستثنائية العشرون وحددت عام 2008 موعدا لبلوغها.
    El Estado Parte ha contado con el apoyo de la comunidad internacional y de los organismos financieros. UN واستفادت من الدعم المقدم من المجتمع الدولي ووكالات الإقراض.
    Alentamos también el apoyo de la comunidad internacional para satisfacer las necesidades sociales, económicas y de desarrollo a largo plazo de Haití. UN ونشجع أيضا الدعم المقدم من المجتمع الدولي لتلبية الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية والإنمائية الطويلة الأجل لهايتي.
    Expresando su reconocimiento por el constante apoyo de la comunidad internacional, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Unión Africana, UN وإذ يعـرب عن تقديره لاستمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي،
    Expresando su reconocimiento por el constante apoyo de la comunidad internacional, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Unión Africana, UN وإذ يعـرب عن تقديره لاستمرار الدعم المقدم من المجتمع الدولي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي،
    El apoyo de la comunidad internacional, las ONG y los organismos de las Naciones Unidas es fundamental en este propósito. UN ويعد الدعم المقدم من المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة أساسياً في هذا المسعى.
    Destacó la importancia del apoyo de la comunidad internacional. UN وشددت المملكة العربية السعودية على أهمية الدعم المقدم من المجتمع الدولي.
    El bajo nivel de apoyo que presta la comunidad internacional a las actividades de fiscalización de drogas en los pequeños y vulnerables Estados insulares sigue siendo motivo de preocupación para el PNUFID. UN ويظل انخفاض مستوى الدعم المقدم من المجتمع الدولي للاضطلاع بأنشطة مكافحة المخدرات في الدول الجزرية الصغيرة المعرضة للخطر مسألة تبعث على القلق من جانب اليوندسيب .
    La asistencia para el desarrollo, tercer pilar del apoyo prestado por la comunidad internacional, ha venido disminuyendo continuamente desde hace varios decenios. UN 185 - إن المساعدة الإنمائية - ثالث أعمدة الدعم المقدم من المجتمع الدولي - ظلت تنخفض باطراد لعدة عقود.
    El apoyo de la sociedad civil también fortalece la posición de los mecanismos nacionales frente a otros sectores del gobierno. UN كما أن الدعم المقدم من المجتمع المدني يعزز أيضا وضع الجهاز الوطني إزاء قطاعات أخرى من الحكومة.
    Por último, se refirió a la INDH y preguntó por sus principales logros y por el tipo de apoyo recibido de la comunidad internacional para aplicar la Iniciativa. UN وفي الختام، أشارت موريشيوس إلى المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان واستفسرت عن إنجازاتها الرئيسية وعن الدعم المقدم من المجتمع الدولي من أجل تنفيذ هذه المبادرة.
    La adopción de una clara visión de futuro también facilitaría la coordinación del apoyo que proporciona la comunidad internacional, incluidos los asociados bilaterales, que es fundamental para el éxito a largo plazo de la reforma del sector de la seguridad. UN ومن شأن بلورة رؤية واضحة للخطوات القادمة أن ييسّر، أيضا، تنسيق الدعم المقدم من المجتمع الدولي بما فيه الشركاء الثنائيون الذين لا غنى عنهم لنجاح إصلاح قطاع الأمن في الأجل الطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد