ويكيبيديا

    "الدعم المناسبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apoyo adecuados
        
    • apoyo apropiados
        
    • apoyo necesarios
        
    • apoyo debido
        
    • apoyo pertinentes
        
    • adecuados de apoyo
        
    • de apoyo adecuadas
        
    • de apoyo apropiadas
        
    • apoyo que sean adecuados
        
    Aceptada: el Gobierno de Australia seguirá adoptando medidas para que los residentes de zonas aisladas y rurales cuenten con servicios de apoyo adecuados. UN مقبولة: ستستمر الحكومة الأسترالية في اتخاذ تدابير تكفل إتاحة خدمات الدعم المناسبة لسكان المناطق النائية والريفية.
    También se le han proporcionado instalaciones y servicios de apoyo adecuados en el marco de su detención. UN وأتيحت له أيضاً خدمات وتسهيلات الدعم المناسبة.
    También se le han proporcionado instalaciones y servicios de apoyo adecuados en el marco de su detención. UN وأتيحت له أيضاً خدمات وتسهيلات الدعم المناسبة.
    - Los países receptores deben dar a los migrantes que se encuentren en condiciones legales un tratamiento igualitario ante la ley y deben proporcionarles la información necesaria sobre sus derechos, así como instituciones que les sean accesibles y programas de apoyo apropiados. UN ● ينبغي على الدول المستقبلة أن تمكن المهاجرين من معاملة متساوية أمام قوانينها وتقدم المعلومات الضرورية عن هذه الحقوق، وعن المؤسسات التي يمكن الوصول إليها، وعن برامج الدعم المناسبة.
    Esta División proporciona una dirección administrativa y servicios de apoyo apropiados para todos los distintos componentes y el personal de la Comisión Económica para África, dentro del marco de las instrucciones y directrices administrativas para todo el sistema fijadas por la Organización. UN توفر هذه الشعبة التوجيه اﻹداري وجميع خدمات الدعم المناسبة لمختلف عناصر وموظفي اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في إطار التعليمات والمبادئ التوجيهية اﻹدارية الشاملة للمنظومة التي تضعها المنظمة.
    Lamentablemente, el acceso a los programas de formación y apoyo necesarios es insuficiente en el actual sistema. UN ولسوء الحظ، تتراجع فرص الحصول على البرامج وخدمات الدعم المناسبة ثقافيا في ظل النظام الحالي.
    22. Solicita también al Secretario General que preste todo el apoyo debido a la labor del proceso preparatorio de la Conferencia y a la propia Conferencia y que vele por la cooperación y la participación y coherencia efectivas entre organismos dentro del sistema de las Naciones Unidas, así como por el uso eficiente de los recursos, a fin de poder abordar los objetivos de la Conferencia. UN 22 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم جميع أشكال الدعم المناسبة للأعمال المضطلع بها في إطار العملية التحضيرية للمؤتمر وللمؤتمر نفسه وأن يكفل التعاون بين الوكالات وأن يضمن مشاركتها الفعالة والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة واستخدام الموارد بكفاءة، للتمكين من معالجة أهداف المؤتمر.
    Esos programas también deben ofrecer los servicios de apoyo pertinentes. UN وينبغي أن تقدم هذه البرامج أيضاً خدمات الدعم المناسبة.
    También eran importantes los marcos legislativos y las actuaciones judiciales, así como la prestación de servicios de apoyo adecuados a las personas afectadas. UN ومن الهام أيضاً وضع أطر تشريعية، والقيام بملاحقات قضائية، وتقديم خدمات الدعم المناسبة للأشخاص المتضررين.
    La tecnología moderna proporciona un medio eficaz para la aplicación de dichos programas, y África debería poder contar con dicha tecnología y con los recursos de apoyo adecuados. UN ولا شك بأن التكنولوجيا الحديثة توفر أداة فاعلة لتحقيق مثل تلك البرامج، والمطلوب هو توفير هذه التكنولوجيا ﻷفريقيا وتوفير موارد الدعم المناسبة.
    5. El Secretario Ejecutivo debería suministrar los servicios de apoyo adecuados para las reuniones del Grupo de Trabajo y las reuniones de expertos. UN ٥- ينبغي لﻷمين التنفيذي توفير خدمات الدعم المناسبة لاجتماعات الفريق العامل ولاجتماعات الخبراء.
    Los profesionales de la salud deben determinar si una lesión determinada se debe a la violencia doméstica y remitir la víctima a los servicios y el apoyo adecuados. UN ويمكن للمهنيين العاملين في مجال الصحة أن يتحققوا مما إذا كانت إصابة معينة ترجع إلى عنف منزلي وأن يحيلوا الضحية إلى الخدمات وأوجه الدعم المناسبة.
    El Comité insta al Estado parte a que enmiende su Código Penal de modo que no se enjuicie penalmente ni se castigue a las prostitutas y a que provea programas de apoyo adecuados para las mujeres que deseen abandonar la prostitución. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل قانون العقوبات الساري لديها بحيث لا تكون البغايا عرضة للملاحقة القانونية والعقاب، وعلى توفير برامج الدعم المناسبة للنساء الراغبات في الإقلاع عن البغاء.
    Por ello, tratamos de ofrecer servicios de apoyo adecuados para los padres con discapacidad y los que necesitan ocuparse de los hijos con discapacidad a fin de facilitarles el cumplimiento de sus deberes familiares. UN ومن ثم فنحن نسعى لتقديم خدمات الدعم المناسبة للوالدين المصابين بإعاقة ولمن يحتاجون إليها لرعاية أطفالهم ذوي الإعاقة بهدف تيسير قيامهم بواجباتهم الأسرية.
    105. Servicios de apoyo apropiados para las víctimas. UN ٥٠١- توفير خدمات الدعم المناسبة للضحايا.
    Se estableció contacto con el personal de las Naciones Unidas participantes en las misiones para confirmar que el país hubiera aportado los niveles de apoyo apropiados para justificar el reembolso. UN وتم الاتصال بموظفي اﻷمم المتحدة الذين اشتركوا في هذه البعثات للتأكد من أن هذا البلد قد وفر مستويات الدعم المناسبة لتبرير سداد هذه التكاليف.
    La imposición se debe aplicar sobre gastos de apoyo apropiados si se trata de actividades complementarias, pero no de actividades por mandato, respecto de las cuales las contribuciones voluntarias entrañan una reducción de los presupuestos o del nivel de las erogaciones que debe quedar reflejada en los informes de ejecución. UN وينبغي فرض تكاليف الدعم المناسبة في حالة اﻷنشطة التكميلية، ولا ينبغي فرضها في حالة اﻷنشطة الصادر بها تكليف، والتي تنطوي فيها التبرعات على تخفيض للميزانيات، أو تخفيض في مستويات اﻹنفاق التي يجري اﻹبلاغ عنها في تقارير اﻷداء.
    Objetivo de la Organización: Asegurarse de que se facilitan a las misiones sobre el terreno los materiales, el equipo y los servicios de apoyo necesarios para el cumplimiento de sus mandatos de forma eficiente UN هدف المنظمة: كفالة تقديم المواد والمعدات وخدمات الدعم المناسبة إلى البعثات الميدانية كي يتسنى لها تنفيذ الولايات المنوطة بها على نحو يتسم بالكفاءة
    d) Coordinar las reuniones de la CESPAO y velar por que se presten los servicios de apoyo necesarios. UN )د( تنسيق اجتماعات اﻹسكوا وضمان توفير خدمات الدعم المناسبة.
    h) Solicita al Secretario General que preste todo el apoyo debido a la labor del proceso preparatorio de la Conferencia y a la propia Conferencia y que vele por la cooperación y la participación y coherencia efectivas entre organismos dentro del sistema de las Naciones Unidas, así como por el uso eficiente de los recursos, a fin de poder abordar los objetivos de la Conferencia. UN (ح) تطلب إلى الأمين العام أن يقدم جميع أشكال الدعم المناسبة للأعمال المضطلع بها في إطار العملية التحضيرية للمؤتمر وللمؤتمر نفسه وأن يكفل التعاون بين الوكالات وأن يضمن مشاركتها الفعالة والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة واستخدام الموارد بكفاءة، للتمكين من معالجة أهداف المؤتمر.
    Proporciona orientación administrativa y todo tipo de servicios de apoyo pertinentes a las actividades y al personal de la CESPAO en el marco de las instrucciones y directrices administrativas formuladas por la Organización para todo el sistema; UN يقدم التوجيه الاداري وجميع خدمات الدعم المناسبة الى جميع أنشطة الاسكوا وموظفيها في نطاق التعليمات الادارية والمبادئ التوجيهية التي تضعها المنظمة على صعيد المنظومة بأسرها؛
    Al mismo tiempo, aborda la necesidad de dotar a la UNOPS de unos sistemas adecuados de apoyo que le permitan funcionar con eficacia más allá del año 2000. UN وفي نفس الوقت، تتناول الحاجة لتزويد المكتب بنظم الدعم المناسبة التي تمكنه من العمل بكفاءة بعد عام ٢٠٠٠.
    El contacto con nuevos entornos no ha de fomentar necesariamente un comportamiento de mayor riesgo mientras existan redes de apoyo adecuadas. UN وليس لزاما أن يفضي التعرض لبيئات جديدة إلى ممارسة أنماط سلوكية أشد خطورة، إذا ما توافرت شبكات الدعم المناسبة.
    Sobre la base de la definición, el ajuste y la actualización de las necesidades, se emprendieron las siguientes actividades para poner en marcha disposiciones de apoyo apropiadas. UN واستنادا إلى هذه الاحتياجات المحددة والدقيقة والمستكملة، اضطُلع بالأنشطة التالية لوضع ترتيبات الدعم المناسبة.
    Para ello sería necesario, entre otras cosas, determinar criterios, objetivos, instrumentos y medidas de apoyo que sean adecuados para promover el crecimiento y la diversificación de las exportaciones, además de la infraestructura necesaria. UN ويشمل ذلك تحديد المعايير والأهداف والأدوات وتدابير الدعم المناسبة للنهوض بنمو الصادرات وتنويعها، فضلاً عن الهياكل الأساسية اللازمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد